Traducción para "нитка" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Его мать попыталась зашить рану иголкой и ниткой и стерилизовала материалы одеколоном.
His mother tried to sew the wound with a needle and thread and sterilize the materials with eau de cologne.
Паспорт прошит цепным методом с обратным вплетением конца нитки.
The stitching of the passport is made by the chain method, the end of the thread being re (sewed).
Нитка состоит из трех отдельных волокон желто-голубой раскраски.
The thread consists of three separate fibers colored in yellow blue.
Один из швов должен быть виден лишь изнутри, и цвет нитки, используемой для этого шва, должен определенно отличаться от цвета самого брезента, а также от цвета нитки, используемой для другого шва.
One of the seams shall be visible only from the inside and the colour of the thread used for that seam shall be clearly different from the colour of the sheet itself and from the colour of the thread used for the other seam.
:: страницы паспорта связаны суперпрочной ниткой, сплетенного из трех более тонких ниток, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами;
:: Passport pages are bound with three braided extra-strength threads that glow under ultraviolet light;
f) Нитки прошивки обложки паспорта меняют цвет при использовании ультрафиолетового света.
(f) Sewing thread changes colour under ultraviolet light.
5. Починка производится способом, показанном на рис. 4, приложенном к настоящим Правилам; сшиваемые края должны быть загнуты один в другой и соединены двумя ясно видимыми швами, отстоящими друг от друга по крайней мере на 15 мм; цвет нитки, видимой изнутри, должен отличаться от цвета нитки, видимой снаружи, и от цвета самого брезента; все швы должны быть прострочены на машине.
5. Repairs shall be made in accordance with the method described in sketch No. 4 appended to these Regulations; the edges shall be folded into one another and sewn together with two visible seams at least 15 mm apart; the colour of the thread visible from the inside shall be different from that of the thread visible from the outside and from that of the sheet itself; all seams shall be machinesewn.
Золотая нитка?
Shiny thread?
Чёрт, нитка!
Shit, a thread!
Иголка и нитка!
Needle and thread.
Золотые нитки.
That's gold thread.
Продень нитку.
Thread the needle.
Нитки истлели.
The thread's perished.
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
Я положил на место иголку с ниткой, будто бы очень заинтересовался ее словами, – да так оно и было, – и сказал:
I put down the needle and thread, and let on to be interested —and I was, too-and says:
— Животный магнетизм, — пробурчал Рон, выдергивая торчащие из манжет нитки.
“Animal magnetism,” said Ron gloomily, pulling stray threads out of his cuffs.
Иголка и нитки были у него уже давно приготовлены и лежали в столике, в бумажке.
The needle and thread had been made ready long ago and lay in the table drawer wrapped in a piece of paper.
Надо было чем-нибудь занять руки: я взял со стола иголку и начал вдевать в нее нитку.
I had to do something with my hands; so I took up a needle off of the table and went to threading it.
Он перевертел всё, до последней нитки и лоскутка, и, не доверяя себе, повторил осмотр раза три.
He turned everything over and over, to the last thread and scrap, and, not trusting himself, repeated the examination three times.
Я ведь заметила, что ты мальчик, еще когда ты вдевал нитку, а все остальное я пустила в ход для проверки.
Why, I spotted you for a boy when you was threading the needle; and I contrived the other things just to make certain.
У нас там водопад был, небольшой, высоко с горы падал и такою тонкою ниткой, почти перпендикулярно, – белый, шумливый, пенистый;
There was a waterfall near us, such a lovely thin streak of water, like a thread but white and moving.
У этого негра было добродушное, глуповатое лицо, а волосы он перевязывал нитками в пучки, для того чтобы отвадить ведьм.
This nigger had a good-natured, chuckle-headed face, and his wool was all tied up in little bunches with thread. That was to keep witches off.
— Как? Так вот ка-а-к-с! — вскричал Лужин, совершенно не веровавший, до последнего мгновения, такой развязке, а потому совсем потерявший теперь нитку, — так так-то-с!
“What? So tha-a-at's how it is!” cried Luzhin, who until the last moment absolutely did not believe in such a denouement, and therefore now lost the thread altogether.
sustantivo
25. Предметы или наборы ювелирных изделий, заявленные в претензии, включали различные ожерелья в стиле "модерн", серьги, браслеты, ножные браслеты, запонки и кольца с рубинами, жемчугом, изумрудами, сапфирами и бриллиантами в оправе из золота и белого золота; бусы из рубинов цвета "голубиной крови"; различные колье из бахрейнского жемчуга, серьги и кольцо с сапфирами и изумрудами; пряжка от пояса, переделанная в колье с изумрудными бусинами, бриллиантами и жемчугом; коллекция бус из бирманского рубина, оправленного в белое золото; коллекция изумрудных бус в стиле Мугхал; нитка ожерелья из круглых изумрудных бусин старой огранки с бриллиантовыми вставками; ожерелье из бахрейнского жемчуга с изумрудом старинной огранки в стиле Мугхал и бриллиант огранки "розою"; и ожерелье в русском стиле, отделанное рубинами, жемчугом и бриллиантами.
In respect of the jewellery, the items or sets claimed included various Art Deco necklaces, earrings, bracelets, anklets, cufflinks and rings with rubies, pearls, emeralds, sapphires and diamonds set in gold and white gold; a pigeon blood ruby bead necklace; various Bahraini pearl necklaces, earrings and ring with sapphires and emeralds; a belt buckle transformed into a necklace set with emerald beads, diamonds and pearls; a collection of Burmah ruby beads set in white gold; a collection of Mughal emerald beads; a string necklace with old mine round emerald beads with diamond roundels; a Bahraini pearl necklace with old Mughal carved emerald stone and rose cut diamond; and a Russian style necklace set with rubies, pearls and diamonds.
Вторая нитка шлюза с подходными каналами в створе существующего гидроузла.
Second string of locks with access canals at the site of the existing structure
- судоходство лимитируется недостаточными габаритами Кочетовского гидроузла на р.Дон (работы по сооружению второй нитки шлюза не начаты).
Shipping is limited by the inadequate size of the structures at Kochetovskaya on the River Don (construction of the second string of locks has not started).
Этикетки, крепящиеся к короне с помощью нитки, все шире используются отраслью.
Such labels attached to the crown on a string were increasingly used by the industry.
Дурацкая нитка.
Stupid string.
- Папина нитка удачи.
- Pop's lucky string.
! Это не нитки!
Those aren't strings!
Нитку, пожалуйста.
String, please.
- Нитку жемчуга?
- A string of pearls?
Это нитки?
It's string.
sustantivo
Он душил их тремя нитками, скученными в четверть-дюймовую веревку.
He choked them using a 3-strand, twisted quarter-inch rope.
Ты думаешь, эта нитка имеет отношение к месту преступления внизу?
Are you thinking that the strand has something to do with the crime scene downstairs?
Теперь представь, как твоя любимая нитка жемчуга болтается между титьками вышеупомянутой 24-летней фифочки, в то время, как она ставит свой бокал на твоё первое издание Роберта Фроста, а твою французскую хрустальную вазу 19-го века использует как пепельницу.
Now picture your favorite strand of pearls dangling in the 24-year-old cleavage of said bimbo while she is using your first edition Robert Frost as a coaster... And your 19th century french crystal vase as an ashtray.
sustantivo
Ты заметила нитку черных жемчужин у нее на шее?
Did you notice that rope of black pearls around her throat?
sustantivo
- А иголка и нитка у Вас есть?
Do you have a needle and cotton? - Sure.
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test