Traducción para "несовершеннолетие" a ingles
Несовершеннолетие
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
- Насильственные сексуальные контакты с несовершеннолет-ними или взрослыми
- Violent Sexual Intercourse with minors or adults,
- несовершеннолетие беременные теперь приравниваются к совершеннолетним женщинам.
Pregnant minors are today grouped with adult women.
Несовершеннолетие как обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими ответственность.
An offender's minority is considered in conjunction with other mitigating circumstances.
1. незамедлительное установление в военном законодательстве возраста несовершеннолетия, который соответствует возрасту несовершеннолетия в Израиле и остальных странах мира;
1. Set the age of minority in the military legislation to conform with the age of minority in Israel and the rest of the world immediately;
- включение несовершеннолетия в число смягчающих вину обстоятельств;
Inclusion of minority as one of the factors mitigating guilt;
Принцип презумпции несовершеннолетия:
Principle of presumption of being a minor:
А в этом штате 17 лет не считается несовершеннолетием.
And 17 ain't no minor in this state.
по законт за прелюбодеяние... по законт о несовершеннолетии.
According to the law for adultery ... According to the law on the minority.
Если наследник был несовершеннолетен, все доходы с поместья в продолжение всего его несовершеннолетия поступали в пользу сюзерена, на которого возлагалось только обязательство содержать несовершеннолетнего и уплачивать пенсию вдове умершего, если таковая имелась налицо.
If the heir was a minor, the whole rents of the estate during the continuance of the minority devolved to the superior without any other charge besides the maintenance of the minor, and the payment of the widow's dower when there happened to be a dowager upon the land.
Продолжительное несовершеннолетие, которое в наше время часто освобождает большое поместье от всех обременяющих его долгов и восстанавливает былой блеск и богатство фамилии, в ту эпоху не могло оказывать такого действия.
A long minority, which in the present times so frequently disburdens a great estate of all its incumbrances and restores the family to their ancient splendour, could in those times have no such effect.
Оно установило правильную подчиненность, связанную с целым рядом служб и обязанностей, начиная с короля и кончая мельчайшим землевладельцем. Во время несовершеннолетия землевладельца доходы вместе с управлением его землями передавались стоявшему непосредственно над ним; таким образом, доходы и управление землями крупных землевладельцев попадали в руки короля, на которого возлагались содержание и воспитание малолетнего и который в качестве опекуна имел право, как признавалось, устраивать его брак при том условии, если последний соответствовал его положению.
It established a regular subordination, accompanied with a long train of services and duties, from the king down to the smallest proprietor. During the minority of the proprietor, the rent, together with the management of his lands, fell into the hands of his immediate superior, and, consequently, those of all great proprietors into the hands of the king, who was charged with the maintenance and education of the pupil, and who, from his authority as guardian, was supposed to have a right of disposing of him in marriage, provided it was in a manner not unsuitable to his rank.
sustantivo
Согласен, но есть несколько основных этапов в развитии человека между несовершеннолетием и старостью.
Agreed, but there are several developmental stages between infancy and old age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test