Traducción para "нерешенный" a ingles
Нерешенный
frase
Ejemplos de traducción
adjetivo
63. В то же время многие проблемы остаются нерешенными.
At the same time, many problems remain unsolved.
Однако одна проблема остается нерешенной.
One problem remains unsolved, however.
В таком случае общие проблемы могут остаться нерешенными.
Common problems may remain unsolved.
В. Нерешенные вопросы
Unsolved Issues
Однако некоторые проблемы, связанные с его функционированием, остаются нерешенными.
However, some problems relating to its functioning remain unsolved.
Остается нерешенной проблема Кипра.
The problem of Cyprus remains unsolved.
Своевременное распространение документации попрежнему является одной из нерешенных проблем.
The timely issuance of documents remained an unsolved problem.
Однако по-прежнему остаются нерешенными ряд вопросов существа.
However, a number of substantive issues have remained unsolved.
Этот вопрос остается нерешенным.
The issue remains unsolved.
Основные жизненные проблемы остаются нерешенными.
Basic and vital problems remain unsolved.
Мам, в школе нам говорили, что есть семь нерешенных математических задач.
Mom, in school we learned there's seven unsolved math problems.
В то время - нерешенная задача.
Unsolved problem at the time.
Я подняла десятки дел, решенных, нерешенных, все неясно.
I reviewed dozens of cases, solved, unsolved, it's foggy.
Ну, скажем так, остались нерешенные вопросы.
Well, let's just say that there are some unsolved issues.
Части, что не принадлежат соответствовали трем разным нерешенным убийствам. но задний план никогда не соответствовал.
The parts that don't belong were matched to three different unsolved homicide victim photos, but the background never matched anything.
Кроме того, не было нерешенной похищения людей с целью выкупа в Соединенных Штатах в течение длительного времени.
Plus, there hasn't been an unsolved kidnapping-for-ransom in the United States in a long time.
Эрекция пениса была одной из многих нерешенных загадок эволюции в области секса.
Penile erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries surrounding sexuality.
Дорогой Линк, я прилагаю фотографии четырех нерешенных убийств Которая состоялась в последние 1 2 месяцев.
Dear Linc, I am enclosing photos of four unsolved homicides which took place in the last 1 2 months.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
И среди все был рассказ о нерешенной убийство в Марокко и имя
And in amongst it all was a story about an unsolved murder in Morocco and a name
adjetivo
Выражается озабоченность в связи с тем, что эта проблема остается нерешенной.
Concern is expressed that this problem remains unsettled.
Несмотря на активные переговоры с ПРООН и участие Управления по правовым вопросам, данный вопрос остается нерешенным.
Despite extensive ongoing negotiations with UNDP and the involvement of the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the matter remains unsettled.
Основы оценки соответствия: нерешенные вопросы, требующие международного сотрудничества - мнения специалистов по стандартизации
Fundamentals of Conformity Assessment - unsettled matters for international cooperation - views from a standardizer
Однако попрежнему нерешенным остается вопрос о формулировке пункта 3 постановляющей части.
However, that still leaves unsettled the question of the reformulation of operative paragraph 3.
Поскольку план должен был быть одобрен обеими сторонами, кипрская проблема остается нерешенной.
Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled.
13. Поднимались нерешенные вопросы гражданства тамильских рабочих на чайных плантациях.
The unsettled issues of citizenship of Tamil tea plantation workers was raised.
Этот вопрос остался нерешенным и был признан в качестве такового министром иностранных дел Великобритании в официальном сообщении в 1849 году.
The issue remained unsettled and was recognized as such by the British Foreign Secretary in an official communication in 1849.
h) урегулировать остающиеся нерешенными вопросы, связанные с правами землевладения;
(h) Resolve unsettled land tenure issues;
Если нет, то вопрос тогда останется нерешенным до тех пор, пока не будет найден лучший путь достижения соответствующего решения.
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution.
Ум лорда Асано является нерешенным.
Lord Asano's mind is unsettled.
Вы бодрствуете в нерешенный час.
You're awake at an unsettled hour.
Есть только один способ им помочь - уладить их нерешенные проблемы.
There is only one way to help them, and that is to resolve what they left unsettled.
Это оставило нас весьма нерешенными и нервными время от времени,потому как это не кое-что, что мы запланировали найти или ожидали находить в любом случае.
It left us quite unsettled and jittery at times because this is not something we planned to find or expected to find in any way.
adjetivo
Нерешенным остался фактический вопрос о том, привели ли произошедшие в Филиппинах в 1987 году изменения на конституционном и законодательном уровнях к отмене смертной казни.
What remains undecided is the factual issue whether the constitutional and legislative changes made in the Philippines in 1987 amounted to the abolition of capital punishment.
В других странах, таких, как Швеция, вопрос оставался нерешенным, пока Договор о нераспространении не положил конец внутренней дискуссии в 60-х годах.
Others, such as Sweden, remained undecided until the NPT put an end to an internal debate in the 1960s.
В более долгосрочном плане вопрос о том, как будут в полной мере финансироваться операции в рамках основанной на результатах системы выплат на этапе 3, остается нерешенным.
In the longer term, how the full operations of the phase 3 performance-based payments system will be funded remains undecided.
Саммит оставил нерешенными больше вопросов, чем мы надеялись.
The summit left more undecided than we had hoped.
37. В отчетном периоде вопрос о судьбе бывших баз остался нерешенным.
37. During the period under review, the fate of the former bases remained undecided.
Вместе с тем другие вопросы, имеющие, бесспорно, важное значение, остались нерешенными.
However, other unquestionably important issues had been left undecided.
Вопрос о масштабах возможного участия ВСООНЛ остается нерешенным.
The extent to which UNIFIL may be involved remains undecided.
Вместе с тем они отметили, что до сих пор остается нерешенным злободневный вопрос о делимитации границ между Эфиопией и Эритреей.
They noted, however, that the crucial question of the delimitation of borders between Ethiopia and Eritrea remained undecided.
Вместе с тем вопрос о точной форме того, каким образом это произойдет, остался нерешенным в ходе данного диалога.
However, the precise modality of how this would occur remained undecided during the dialogue.
Если нет, то его можно было бы оставить нерешенным вплоть до рассмотрения других остающихся пунктов повестки дня.
If not, it could have been left undecided until other outstanding agenda items had been dealt with.
adjetivo
k) нерешенные экологические проблемы;
(k) Open environmental issues;
Нерешенные вопросы касаются охвата и положений по калибровке.
Open questions concern the scope and sizing provisions.
К числу нерешенных вопросов относятся следующие:
Some open questions include:
В нем были изложены все нерешенные вопросы.
This way all the open items were presented.
F. Нерешенные вопросы в период после 2008 года
F. Open Issues beyond 2008
Решение нерешенных вопросов UNeDocs
Resolving open UNeDocs issues
НЕКОТОРЫЕ НЕРЕШЕННЫЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОХВАТА
Annex IV SOME OPEN QUESTIONS AS TO THE SCOPE AND FORM
В. Рассмотрение оставшихся нерешенных вопросов
B. Consideration of remaining open issues
Рассмотрение оставшихся нерешенных вопросов
Consideration of remaining open issues
НЕКОТОРЫЕ НЕРЕШЕННЫЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ
SOME OPEN QUESTIONS AS TO THE SCOPE AND FORM
adjetivo
а) Нерешенные вопросы.
(a) Pending issues
Не, просто дел было много, всяких обязательств, нерешенных вопросов - я был очень занят.
No, I just got a lot of stuff going on some things I gotta do, issues pending, keep me pretty busy.
- У меня есть нерешенные дела.
-I have a pending matter.
adjetivo
5. Внимание Совета будет обращено на любые другие нерешенные организационные вопросы.
The attention of the Board will be drawn to any outstanding organizational matters.
37. Было обращено внимание на необходимость рассмотрения нерешенных вопросов, касающихся правосубъектности конкретных организаций, таких, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также Европейский союз в отличие от Европейского сообщества.
37. Attention was drawn to the need to consider unresolved issues relating to the legal personality of particular organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) as well as the European Union as distinct from that of the European Community.
Удалось сделать или подтвердить ряд выводов, однако остаются нерешенными некоторые вопросы, которые требуют разъяснения, прежде чем будут предприняты дальнейшие шаги в связи с этим предложением.
Several conclusions could be drawn or confirmed, but a number of outstanding questions remained which needed clarification before proceeding further with the proposal.
Проблема чрезмерной задолженности остается нерешенной, объем официальной помощи в целях развития так и не достиг показателей, согласованных на международном уровне, а проблемам, связанным с сырьевыми товарами, не было уделено того внимания, которого они заслуживают.
The debt-burden issue had not yet been resolved, official development aid (ODA) had not attained the objectives set by the international community and commodity problems had not drawn the international attention that they deserved.
Вследствие этих нерешенных вопросов − включая сферу действия иммунитета ratione personae в случае совершения тяжких международных преступлений − в третьем докладе есть определенные аспекты, в частности некоторые сделанные выводы, которые по существу носят проблематичный характер.
As a consequence of these unresolved issues -- including the scope of immunity ratione personae in the case where grave international crimes had been committed -- there were certain aspects in the third report, particularly some of the conclusions drawn, which were substantively problematic.
14. В соответствии с пунктом 6 повестки дня Совет провел обзор тенденций и нерешенных вопросов в рамках программы работы после Конференции в Дохе, представляющих особый интерес для развивающихся стран, при этом обращалось внимание на главные выводы, содержащиеся в докладе Совета.
14. Under agenda item 6, the Board had reviewed developments and outstanding issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries, and attention had been drawn to the principal conclusions, which were set out in the Board's report.
В то время как позитивные изменения в Бирме/Мьянме приветствуются, недавние беспорядки в штате Аракан привлекли внимание к нерешенным вопросам.
While the positive developments in Burma/ Myanmar were welcome, recent unrest in the state of Rakhine had drawn attention to unresolved issues.
Комитет признателен Кении за то, что государство указало на слабости и нерешенные проблемы, но сожалеет по поводу того, что в докладе отсутствуют статистические данные, а также сведения, необходимые для него, чтобы оценить ситуацию.
It appreciated the Kenya had drawn attention to weaknesses or problems that had not been resolved, but it deplored the fact that the report contained no statistics, when such data were necessary for evaluating situations.
Когда пациент испытывает к своему терапевту, чувства которые на самом деле, являются нерешенными в его отношениях с его родителями.
When a patient has feelings for their therapist which are, in fact, drawn from their relationships with their parents.
adjetivo
40. Единственной нерешенной проблемой в данной ситуации оставались бы взаимоотношения между зоной Рейна/Сообщества и теми европейскими странами с внутренним судоходством (кроме Швейцарии), которые останутся на неопределенный период или навсегда за пределами ЕС.
A remaining problem in this situation would be the relationship between the Rhine/Community area and those European inland navigation countries (apart from Switzerland) which would stay, for an indeterminate period or forever, outside the EU.
adjetivo
21. Доля жителей с нерешенным вопросом гражданства сегодня составляет 33% по сравнению с 43% после обретения независимости.
The proportion of residents with undetermined citizenship was currently 33 per cent, as compared to 43 per cent at independence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test