Traducción para "нерешенной" a ingles
Нерешенной
Ejemplos de traducción
H. Нерешенные вопросы
Unresolved issues
II. НЕРЕШЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ
II. UNRESOLVED PROBLEMS
Если долговые проблемы останутся нерешенными, то нерешенной останется и проблема нищеты;
If debt problems remain unresolved then poverty remains unresolved too.
Спор остается нерешенным.
The dispute remains unresolved.
4. Нерешенные вопросы
4. Unresolved issues
Этот вопрос остается нерешенным.
The issue remains unresolved.
Думаешь, у меня имеются нерешенные проблемы, и ты и есть нерешенная проблема.
You think I have unresolved issues, and you are the unresolved issues.
Думаете, у вас есть нерешенные проблемы?
Do you think you have unresolved issues?
конфликт казался предназначенным, чтобы остаться нерешенным.
The conflict seemed destined to remain unresolved.
У тебя есть какие-то нерешенные чувства?
Do you have some unresolved feelings?
Я не хочу ничего оставлять нерешенным.
I don't want to leave anything unresolved.
Какие нерешенные эмоции вырывающихся?
What unresolved emotions are struggling to get out?
Груз нерешенных проблем.
Unresolved personal issues.
У нас есть пара нерешенных вопросов.
We got a couple of unresolved issues.
Ты уйдешь и оставишь это нерешенным?
You would go and leave this unresolved?
Конфликт остается нерешенным.
The conflict remains unresolved.
63. В то же время многие проблемы остаются нерешенными.
At the same time, many problems remain unsolved.
Однако одна проблема остается нерешенной.
One problem remains unsolved, however.
В таком случае общие проблемы могут остаться нерешенными.
Common problems may remain unsolved.
В. Нерешенные вопросы
Unsolved Issues
Однако некоторые проблемы, связанные с его функционированием, остаются нерешенными.
However, some problems relating to its functioning remain unsolved.
Остается нерешенной проблема Кипра.
The problem of Cyprus remains unsolved.
Своевременное распространение документации попрежнему является одной из нерешенных проблем.
The timely issuance of documents remained an unsolved problem.
Однако по-прежнему остаются нерешенными ряд вопросов существа.
However, a number of substantive issues have remained unsolved.
Основные жизненные проблемы остаются нерешенными.
Basic and vital problems remain unsolved.
Мам, в школе нам говорили, что есть семь нерешенных математических задач.
Mom, in school we learned there's seven unsolved math problems.
В то время - нерешенная задача.
Unsolved problem at the time.
Я подняла десятки дел, решенных, нерешенных, все неясно.
I reviewed dozens of cases, solved, unsolved, it's foggy.
Ну, скажем так, остались нерешенные вопросы.
Well, let's just say that there are some unsolved issues.
Части, что не принадлежат соответствовали трем разным нерешенным убийствам. но задний план никогда не соответствовал.
The parts that don't belong were matched to three different unsolved homicide victim photos, but the background never matched anything.
Кроме того, не было нерешенной похищения людей с целью выкупа в Соединенных Штатах в течение длительного времени.
Plus, there hasn't been an unsolved kidnapping-for-ransom in the United States in a long time.
Эрекция пениса была одной из многих нерешенных загадок эволюции в области секса.
Penile erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries surrounding sexuality.
Дорогой Линк, я прилагаю фотографии четырех нерешенных убийств Которая состоялась в последние 1 2 месяцев.
Dear Linc, I am enclosing photos of four unsolved homicides which took place in the last 1 2 months.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
И среди все был рассказ о нерешенной убийство в Марокко и имя
And in amongst it all was a story about an unsolved murder in Morocco and a name
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test