Traducción para "нерасположение" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Соединенные Штаты согласны не со всеми положениями текста проекта и испытывают нерасположение к некоторым из них.
The United States does not agree with every provision in the text, and there are some provisions we strongly dislike.
sustantivo
14. Тот факт, что до сих пор отсутствует какое-либо авторитетное научное доказательство того, что рост частотности определенных заболеваний после чернобыльской катастрофы вызван действием радиации, обусловил нерасположенность международного сообщества к предоставлению решительной и значимой помощи.
The fact that there is as yet no conclusive scientific proof that certain of the diseases that have shown increases since the Chernobyl disaster have been caused by exposure to radiation has led to a reluctance among the international community to offer decisive and meaningful assistance.
В результате ведущие оппозиционные партии продолжают бойкотировать процесс, а некоторые организации гражданского общества проявляли нерасположенность к участию в нем.
As a result, leading opposition parties continue to boycott the process and some civil society organizations have been reluctant to participate therein.
Зачастую сосредоточенные на "преступности" лишенных свободы лиц они проявляют сопутствующую нерасположенность признавать их человеческие качества, их потенциал и права человека.
Frequently aimed at the "criminality" of those detained, they demonstrate a concomitant reluctance to recognize their humanity, their potential and their human rights.
Вследствие этого в течение нескольких лет глобальное партнерство в целях развития находилось в состоянии застоя, и растет нерасположенность к коллективным действиям для решения таких глобальных проблем, как изменение климата, на основе общей, но дифференцированной ответственности.
As a consequence, the global partnership for development had stagnated over the years and there was a growing reluctance towards collective action to deal with such global challenges as climate change on the basis of shared but differentiated responsibilities.
В некоторых развитых прибрежных зонах все большую привлекательность приобретает процесс опреснения, однако менее энергоемкие источники, как, например, дождевая вода, повторное или вторичное использование воды, часто не принимаются во внимание из-за неадекватной нормативной базы и некоторой нерасположенности потребителей.
Desalination is gaining attraction in some developed costal zones, but less energy-intensive sources, such as rainwater, reused or reclaimed water, are not systematically considered due to inadequate regulatory frameworks and some reluctance from consumers.
Некоторые делегации призывали к дальнейшему исследованию возможных новаторских источников финансирования, в то время как другие выражали свое нерасположение поддерживать такие недобровольно вводимые для мобилизации средств налоги, как <<налог солидарности>> на авиабилеты.
Some delegations called to further explore innovative sources of finance, while others expressed reluctance to support non-voluntary taxes, such as an airline solidarity tax, to raise funds.
24. Останавливаясь на пунктах 79 и 88 доклада, он говорит, что, хотя он понимает нерасположенность Австрии собирать демографические данные в разбивке, Комитету нужна такая информация, для того чтобы получить более точную картину в отношении этнического состава страны и выполнять свою контрольную функцию.
Referring to paragraphs 79 and 80 of the report he said that, although he understood Austria's reluctance to gather disaggregated demographic data, the Committee needed such information in order to obtain a precise picture of the ethnic make-up of a country and fulfil its supervisory function.
В этой области еще предстоит сделать многое, несмотря на наше вполне понятное нерасположение вновь касаться этой священной книги.
There is much to be done here, in spite of our understandable reluctance to reopen the sacred book.
17. Там, где образование предоставляется, такая нерасположенность проявляется в наличии изрядного замешательства в отношении его характера и целей и колебаниях между одной и/или множеством определяемых важными задачами образовательных моделей и методов.
17. Where education is provided, this reluctance has been reflected in considerable confusion surrounding its nature and objectives, and in an oscillation between one and/or a combination of a number of, influential target driven educational models and practices.
По целому ряду причин, таких как слабость механизмов учета и контроля, риск мошенничества и коррупции или общая нерасположенность к мерам, которые могут фактически означать введение для разных слоев населения дифференцированных сборов за государственные услуги, правительства некоторых стран не склонны наделять независимые органы правом привлекать денежные средства из альтернативных источников.
For various reasons - such as inadequate accounting and control measures, risk of fraud and corruption, or a general reluctance to introduce what might constitute a differential tax on segments of society for public services - some governments are wary of allowing independent bodies to raise funding from alternative sources.
Так или иначе, Святой Отец, мне понятно Ваше нерасположение к энциклике.
At any rate, Holy Father, I understand your reluctance about the encyclical.
sustantivo
" мен€ все они есть, включа€ то, что они называют "обща€ нерасположеность к какой-либо работе".
I have them all, including what it calls "a general disinclination to work of any kind".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test