Traducción para "неразумным" a ingles
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Чего боится господин Буш и ультрареакционная мафия, разработавшая эту неразумную политику?
What are Mr. Bush and the ultra-reactionary mafia responsible for enacting this irrational policy afraid of?
Функционирование рынка труда может быть оптимизировано, если будут исправлены существующие недостатки, вызванные неразумными предубеждениями.
The working of the labour market can be optimized if the present imperfections caused by irrational prejudices are corrected.
Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests.
Это действительно неразумный и неэффективный способ использования весьма незначительных глобальных ресурсов.
This is, indeed, an irrational and ineffective way to use our very scarce global resources.
С учетом нынешней мобильности людей можно, на его взгляд, считать такие критерии устаревшими и неразумными.
Given the mobility of people nowadays, he considered such criteria rather oldfashioned and irrational.
Существуют два ярких примера, которые могут служить иллюстрацией этой несправедливой и неразумной архитектуры силы в мире.
There are two poignant examples that illustrate this unfair and irrational world power architecture.
Это содействовало подавлению экстремистских и неразумных мыслей и действий.
Those elements have gone a long way towards containing extremist and irrational thought and action.
adjetivo
Допустить возможность использования такой тактики затягивания было бы крайне неразумно.
Allowing that type of delaying tactic seems unwise in the extreme.
В этой связи устанавливать конкретные сроки было бы неразумно.
In that light, a specific mandate on timing would be unwise.
По крайней мере, нам такое допущение представляется неразумным и неоправданным.
To us, at least, this seems to be an unwise and unwarranted assumption.
Неразумно вновь откладывать рассмотрение периодического доклада этой страны.
It would be unwise to postpone again the consideration of that country's periodic report.
По этой причине было бы неразумно наделять Прокурора правом возбуждения расследования.
For that reason, it would be unwise to grant the Prosecutor the right to initiate investigations.
В эти трудные времена неразумно слишком долго задерживаться на пороге.
It is unwise to linger overlong on doorsteps in these troubled times.
Она ведь не знает, что произнесла пророчество о тебе и Волан-де-Морте, а просвещать ее на этот счет было бы, на мой взгляд, неразумным.
She does not know—and I think it would be unwise to enlighten her—that she made the prophecy about you and Voldemort, you see.
— Да, потому что его план не работает, — кивнув, подтвердил Флоренц. — Я бы и сам предупредил Хагрида, но я изгнанник, и теперь мне было бы неразумно приближаться к Лесу… У Хагрида и так немало хлопот — не хватает ему еще битвы кентавров.
said Firenze, nodding. “I would warn Hagrid myself, but I am banished—it would be unwise for me to go too near the Forest now—Hagrid has troubles enough, without a centaurs’ battle.”
Не исключено, что имеются веские причины, почему было бы неразумно раскрыть тайну путешествий во времени нам, стоящим на примитивной ступени развития, и, если человеческая натура не изменится радикально, трудно ожидать, что какой-нибудь гость из будущего проговорится.
There might be good reasons why it would be unwise to give us the secret of time travel at our present primitive state of development, but unless human nature changes radically, it is difficult to believe that some visitor from the future wouldn’t spill the beans.
adjetivo
<<Правительство Кипра (кипрско-греческая администрация) привержено стратегии, которая является неразумной -- и, как я полагаю, после наших бесед за последние два дня даже оно должно было бы это осознать -- и которая заключается в попытке нейтрализовать Турцию с помощью резолюции Совета Безопасности, осуждающей агрессию и гарантирующей территориальную целостность.
The Government of Cyprus (Greek Cypriot Administration) are committed to a strategy which, after our discussion of the last two days, I think even they should believe is silly, of trying to neutralize Turkey by a Security Council resolution condemning aggression and guaranteeing territorial integrity.
Это неразумно оставаться одному в таком номере, как этот.
It's silly that we can't meet outside the premises.
Однако ты всего лишь везёшь клетку для своих неразумных пташек.
I assumed it was an actual emergency-- not to return a cage for some silly lovebirds.
Выглядит неразумно, но, на самом деле, это полезное освобождение.
It seems silly, but it's actually a really healthy release.
adjetivo
adjetivo
Тем не менее неоднократно демонстрировалось, что зачастую неразумно осуществлять максимальный устойчивый вылов того или иного вида.
It has been repeatedly shown, however, that it is often inadvisable to try to extract the MSY from a resource.
Хотя некоторые из них считали, что по некоторым вопросам вполне можно разработать проекты текстов, другие так не считали и высказывали мнение о том, что на данном этапе неразумно менять характер осуществляемой деятельности.
While some among them took the view that some issues were ripe for drafting, others were not and felt that it was inadvisable, at the current stage, to change the character of the work as conducted so far.
17. Самедигги подверг критике создание Трибунала по земельным спорам на том основании, что, в принципе, неразумно наделять Трибунал правом выносить имеющие обязательную юридическую силу заключения в отношении прав на государственные земли в тот период, когда Комитет по правам саами изучает юридические права саами на земельные и водные ресурсы.
17. The Sámediggi has criticized the establishment of the Land Disputes Tribunal on the grounds that it is in principle inadvisable that the Tribunal should render legally binding judgements on rights with regard to State-owned land at the same time as the Saami Rights Committee is studying the legal position of the Saami with regard to land and water resources.
Было выражено мнение, что процедура особого согласия будет защищать не только эмитента, который, может быть, совершил неразумный шаг, выдав разрешенное к передаче обязательство без указания процедур передачи, но также и другие стороны сделки, и принципала и заявителя.
It was felt that the specific-consent procedure would protect not only the issuer that had taken the probably inadvisable step of issuing a transferable undertaking without stipulating transfer procedures, but also the other parties to the transaction and the principal or applicant.
Было бы неразумно развивать международное право на основе крайне разноречивого голосования, которое может побудить некоторые делегации уклониться от участия в работе над проектом такой конвенции, однако достижение консенсуса по-прежнему возможно, поскольку авторы проекта резолюции открыты для диалога и готовы рассмотреть любые новые предложения, ведущие к компромиссному тексту.
It would be inadvisable to base international law on a deeply divisive vote which might induce some delegations to shun participation in the drafting of the convention in question, but it was still possible to achieve a consensus, because the sponsors of the draft resolution were open to dialogue and ready to explore any new avenues leading to a compromise text.
Хм, в минуту неразумной откровенности, он сказал: " Боюсь, я отравил двоих участников"
Erm, in a moment of inadvisable candour, he said, "l'm afraid I poisoned the other two contestants."
Даже если бы я хотела совершить столь неразумный поступок, я не могу.
Even if I wanted to do such an inadvisable thing, I couldn't.
adjetivo
Ты знаешь, это как жить с тремя неразумными животными.
You know what it's like to live with 3 brutes.
Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей.
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things.
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
adjetivo
Эта встреча проводится также для того, чтобы обсудить социальные вызовы, которые стоят перед развивающимися странами как следствие финансово-экономического кризиса, вызванного проведением неразумных экономических и денежно-валютных политик, а также спекулятивных финансовых операций на рынках ведущих промышленно развитых стран.
This Meeting is also being held to discuss the social challenges faced by developing countries due to the financial and economic crises resulting from injudicious economic and monetary policies and financial speculation in the markets of the major industrialized countries.
В этой декларации аймарский парламент предлагает: организовать с опорой на принцип участия открытые совещания для привлечения внимания общественности и властей к принципам и целям Конвенции; создать технические органы для проведения научных и операционных исследований в целях содействия разработке комплексных программ и проектов; предпринимать совместные действия, приносящие одинаковые выгоды для всех и обеспечивающие защиту природных ресурсов от неразумного использования; создать эффективные информационные системы; содействовать достижению синергизма между конвенциями, посвященными вопросам устойчивого развития; запросить помощь международного сообщества и учреждений по вопросам сотрудничества.
In this declaration, the Aymara Parliament proposes to: organize open and participatory meetings to sensitize the public and authorities to the principles and objectives of the Convention; establish technical bodies for scientific and operational studies aimed at helping in the formulation of integrated programmes and projects; implement joint actions producing equal benefits for all and protecting natural resources from injudicious use; set up effective information systems; promote synergy among the sustainable development conventions; request the help of the international community and cooperation agencies.
По мнению правительства Южной Африки, бесконтрольный и неразумный экспорт оружия и военного оборудования ставит под угрозу международный мир.
It is the view of the South African Government that the uncontrolled and injudicious export of weapons and military equipment poses a threat to world peace.
Задача по подготовке карты, отражающей нынешние тенденции в области землепользования в Ираке, является одной из наиболее важных, поскольку дает ключ к изучению текущей ситуации в этой сфере, помогая выявить участки, требующие исследований, и зоны, которые используются неразумно.
The task of preparing a map showing current land-use patterns in Iraq is one of the utmost importance as a guide to investigating the present utilization situation and revealing sites calling for research and areas of injudicious utilization.
По мнению суда, цель статьи 18 состоит в защите сторон от произвольного и неразумного поведения со стороны арбитражного суда.
The purpose of Article 18, in the Court's view, is to protect a party from egregious and injudicious conduct by a tribunal.
- Неправильное использование пахотных земель, что приводит к вымыванию плодородного слоя, к ветряной и водной эрозии, засолению и загрязнению почв в результате неразумного применения ядохимикатов и удобрений.
- Mismanagement of arable land with resultant denudation and wind and water erosion, salinization, and contamination resulting from the injudicious use of chemical pesticides and fertilizers;
- Составление карты землепользования, отражающей использование земельных ресурсов страны на данный момент, которая послужит инструментом для определения того, насколько разумно или неразумно используются указанные ресурсы.
- Production of a land-use map showing the current utilization of the country's land resources, which will serve as a tool for determining whether those resources are being judiciously or injudiciously used;
Неразумный налог создает большое искушение для контрабанды, а кары за контрабанду должны усиливаться в соответствии с искушением.
An injudicious tax offers a great temptation to smuggling. But the penalties of smuggling must rise in proportion to the temptation.
Ряд неправильных мероприятий, ряд неразумных ограничений торговли рисом, установленных служащими Ост-Индской компании, содействовали, наверное, превращению этой дороговизны в голод.
Some improper regulations, some injudicious restraints imposed by the servants of the East India Company upon the rice trade, contributed, perhaps, to turn that dearth into a famine.
adjetivo
Неразумно, так как вынуждает меня отомстить и рассказать о его поведении в Хэртфордшире, что может повредить его отношениям.
Impolitic too, for it provokes me to retaliate and say somewhat of his behaviour in Hertfordshire, which may shock his relations.
adjetivo
И теперь Элизабет впервые с полной отчетливостью осознала, сколько вреда этот неудачный брак должен был причинить выросшим в семье детям и к каким печальным последствиям приводило столь неразумное употребление способностей их отца.
But she had never felt so strongly as now the disadvantages which must attend the children of so unsuitable a marriage, nor ever been so fully aware of the evils arising from so ill-judged a direction of talents;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test