Traducción para "непригодный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Уничтожением избыточных или непригодных для использования боеприпасов обычно занимаются коммерческие фирмы.
The destruction of surplus or unusable ammunition is usually carried out by commercial firms.
Оружие становится непригодным за несколько недель.
Weapons become unusable within several weeks.
Как следствие этого, некоторые орбитальные районы станут непригодными для космической деятельности.
As a consequence, some orbit regions would become unusable for space activities.
Зачастую в силу своего характера эта информация была непригодна для судебных разбирательств.
Often the nature of the information was such that it would be unusable in a court proceeding.
a) она находится в состоянии, делающем ее непригодной для дальнейших испытаний,
(a) it shows a condition which makes it unusable for further tests,
Земля, непригодная к использованию: 1 677 км2, или 6,5%
Unusable land: 1,677 km2 (6.5%)
a) она находится в состоянии, делающей ее непригодной для дальнейших испытаний, и/или;
(a) it shows a condition which makes it unusable for further tests, and/or
Две общественные поликлиники непригодны для пользования, и еще две находятся под угрозой затопления.
Two public health clinics are unusable and two more are at risk of submerging.
Не списано непригодное и не поддающееся восстановлению имущество
Unusable and irreparable equipment not disposed of Inventory missing
По-видимому, часть этого оборудования прибыла в непригодном состоянии.
It appears that some of this equipment arrived in an unusable condition.
Либо мы неправы и её сердце непригодно, либо правы, но наше лечение сделает её сердце непригодным.
Either we're wrong and her heart is unusable... or right, but the treatment we had to give her will make her heart unusable.
Аарону приходится постоянно крутить головой, проверяя положение парашюта. Это делает кадры непригодными к использованию.
Aaron must turn his head regularly to check his glider, and that is making the shots unusable.
Мы не знаем, когда он достигнет предела возможностей и станет непригодным.
There's no telling when it will reach its limit and become unusable.
Ёти баллистические ракеты, абсолютно непригодны дл€ олосса.
This group of missiles Colossus is unusable.
Частичка пыли может сделать их непригодными.
A speck of dust is enough to make them unusable.
Фрагмент черепа станет непригодным, если мы не сможем его заморозить.
The skull flap could be unusable if we can't freeze it.
Она непригодна сейчас.
It's unusable right now.
Но к несчастью, запасное было повреждено, и непригодно к использованию.
But unfortunately, the spare was damaged and unusable.
adjetivo
29. Рассмотрение представленных докладов с большим опозданием безусловно ставит под угрозу весь процесс отчетности, поскольку доклады теряют свою актуальность и зачастую содержат в себе фактическую и политическую информацию, абсолютно устаревшую и непригодную для использования.
29. A lengthy time lapse between submission and consideration obviously jeopardizes the entire reporting procedure, as it lessens the validity of the information received and at times renders both empirical and policy information completely outdated and inapplicable.
применение метода широкого участия к осуществлению проектов по борьбе с опустыниванием (когда местные жители участвуют в планировании, осуществлении и оценке влияния различных мероприятий) является либо непригодным, либо неадекватным.
The adoption of the participatory approach to implementing projects to combat desertification (where local inhabitants participate in planning, implementing and evaluating the impact of various activities) is either inapplicable or inadequate.
Вполне понятная реакция Организации Объединенных Наций на межгосударственные вооруженные конфликты -- наблюдение за перемирием и поддержание мира после достигнутой договоренности о прекращении военных действий -- представляется непригодной и неприменимой в отношении внутренних вооруженных конфликтов.
The relatively clear-cut format of a United Nations response to inter-State armed conflicts -- monitoring a truce and keeping the peace after an agreed cessation of hostilities -- seems, for internal armed conflicts, inadequate or inapplicable.
Вместе с тем другой аспект плана урегулирования -- предложение о референдуме в том виде, в каком он первоначально предусматривался, -- с течением лет оказался непригодным и, таким образом, утратил свою силу.
However, the other aspect of the peace plan, the referendum proposal, such as it was originally envisaged, has proven to be inapplicable as the years pass and has thus been rendered lapsed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test