Traducción para "неподатливый" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Проблема усугубляется еще больше из-за неподатливого доминирующего патриархального мышления, которое противится переговорам, дискуссиям и изменениям, связанным с гендерным равенством.
This is reinforced by unyielding and dominant patriarchal mindsets that resist gender equality dialogue, discussion and change.
Проблема эта слишком сложна и неподатлива, чтобы сразу найти какое-либо всеобъемлющее решение.
The problem is much too complex and unyielding for any comprehensive settlement to solve all at once.
adjetivo
Только что начавшиеся переговоры об окончательном урегулировании обещают быть крайне напряженными, учитывая сложность, щекотливость и неподатливость рассматриваемых вопросов.
The negotiations for a final settlement have just begun, and they promise to be unrelenting in their complexity, sensitivity and stubbornness.
Вероятно, этот процесс, при осуществлении которого необходимо будет учесть очаги напряженности и неподатливого наследия, будет медленным, но к его осуществлению нужно приступить со всей решительностью.
It may be a slow process, which will have to take into account points of resistance and stubborn legacies, but it should be pursued with determination.
"Абсолютно неподатливый":
"Totally stubborn pupil":
Без нее я всего лишь... старая пыльная коробка с неподатливым замком!
Without her, I am just a... dusty old box with a stubborn lock!
По сути, для нас, физиков, разница между прошлым, настоящим и будущим - лишь неподатливая иллюзия.
In fact, for us believing physicists, the distinction between the past, present and future is but a stubborn illusion.
Оно вышибает и вычищает эти неподатливые чёрные отложения, отнимающие мощность твоего двигателя.
It blasts and cleans away those stubborn black deposits that rob your engine of power.
adjetivo
Международное сообщество не должно допускать, чтобы мегаломания вставала на пути благого дела - следует, когда возможно, добиваться прогресса, а не застревать на более крупных, неподатливых проблемах.
The international community should not let the great stand in the way of the good, but rather should make progress when possible instead of getting stuck on larger, intractable issues.
Тем временем обильный отток иностранной валюты, вызванный неподатливым бременем долга, серьезно мешает долгосрочным социальным и экономическим перспективам некоторых наших стран.
In the meantime, the massive haemorrhage of foreign exchange occasioned by this intractable debt burden seriously hampers the long-term social and economic prospects for some of our States.
34. Голод остается одной из наиболее серьезных и неподатливых проблем, несущих угрозу человечеству.
Hunger remains one of the most serious and intractable threats to humanity.
И только приняв экстренные меры с целью предотвратить военизацию космического пространства, т.е. истребить, так сказать, эту опасность прямо в зародыше, мы сможем сделать так, чтобы будущие поколения человечества не сталкивались со сложной и неподатливой проблемой "разоружения" космического пространства и предотвращения распространения оружия в космическом пространстве.
Only by adopting urgent measures to prevent the weaponization of outer space, by nipping this peril in the bud, so to speak, will we be able to ensure that future generations of humankind are not confronted with the complex and intractable problem of disarming outer space and preventing the proliferation of weapons in outer space.
Основополагающие же политические проблемы пока, пожалуй, неподатливы.
The underlying political problems seem to be intractable at the moment.
Но привилегия нахождения в этой полусфере и состоит в том, чтобы иметь дело с этими неподатливыми вопросами.
The privilege of sitting in this hemicycle is to deal with intractable matters.
Если мы посмотрим на историю международных отношений в последние 65 лет, то мы понимаем, как много было сделано с точки зрения договорного строительства в областях, которые казались неподатливыми.
If we look at the history of international relations in the last 65 years we realize how much has been accomplished in terms of treaty-making in areas that seemed intractable.
Дело это нелегкое, но на каком-то этапе - собственно, довольно скоро - нам нужно будет заняться поиском поистине приемлемой формулировки, которая позволила бы преодолеть, казалось бы, неподатливые расхождения в таких областях, как преамбула, сфера охвата и вступление в силу.
It has not been easy, but at some point - in fact, before long - we should sit down to find genuinely acceptable language that can bridge the seemingly intractable differences on such areas as preamble, scope and entry into force.
Объектом станут неподатливые задачи, которые всегда будут приводить к другим проблемам, столь же неподатливым.
The subject will be intractable problems that will always lead to other problems just as intractable.
А для этих неподатливых пятен, я имею в виду, эти застарелые пятня в душе,
And for those really intractable stains, I mean, we're talking shower doors,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test