Ejemplos de traducción
adjetivo
Тем не менее результаты остаются неопределенными.
Yet, the outcomes remain uncertain.
Неопределенная - возможно неблагоприятная
Uncertain - possibly negative
с) если они находятся на неопределенной позиции:
(c) When their position is uncertain:
Мы живем во времена неопределенности.
We live in uncertain times.
Неопределенная - возможно положительная
Uncertain - probably OK
Такое неопределенное будущее может потребовать даже более неопределенных союзов.
Such an uncertain future may call for even more uncertain allies.
Ну, будущее неопределенно.
Well, the future's uncertain.
- Он выживет? Ситуация неопределенная.
The situation is uncertain.
-"неопределенная", "небезопасная".
- Uncertain, not secure.
Иметь неопределенное будущее.
You having an uncertain future.
Будущее рока оставалось неопределенным...
Rock's future was uncertain...
Будущее было неопределенным.
The future was uncertain.
Всё было так неопределенно.
Things were so uncertain.
Муад'Диб: «Вера, религия часто черпает из мифа о прогрессе, защищающем нас от неуверенности, от неопределенности грядущего».
Muad'Dib: "Religion often partakes of the myth of progress that shields us from the terrors of an uncertain future."
Как утверждают, они служат поводом значительных вымогательств со стороны чиновников главных откупщиков, собирающих этот налог, в большей мере произвольный и неопределенный.
They give occasion, it is pretended, to much extortion in the officers of the farmers-general who collect the tax, which is in a great measure arbitrary and uncertain.
Поэтому такие налоги, если пытаются сделать их равномерными, становятся произвольными и неопределенными, а если пытаются сделать их определенными и не зависимыми от произвола, делаются неравномерными, а будет ли налог легким или тяжелым, его неопределенность всегда представляет собой большое неудобство.
Such taxes, therefore, if it is attempted to render them equal, become altogether arbitrary and uncertain, and if it is attempted to render them certain and not arbitrary, become altogether unequal. Let the tax be light or heavy, uncertainty is always a great grievance.
Поэтому его обложение должно в большей или меньшей степени зависеть от доброго или плохого расположения духа оценщика, а следовательно, отличаться вообще произвольностью и неопределенностью.
His assessment, therefore, must in most cases depend upon the good or bad humour of his assessors, and must, therefore, be altogether arbitrary and uncertain.
И это должно быть осуществлено в не слишком продолжительный промежуток времени, поскольку человеческая жизнь имеет весьма неопределенную продолжительность, как это рассчитывается применительно к более определенному сроку работы машины.
It must do this, too, in a reasonable time, regard being had to the very uncertain duration of human life, in the same manner as to the more certain duration of the machine.
Поэтому, пока продолжалось такое положение вещей, едва ли можно было найти какое-либо действительное средство против развращенности правосудия, бывшей следствием произвольности и неопределенности этих подарков.
During the continuance of this state of things, therefore, the corruption of justice, naturally resulting from the arbitrary and uncertain nature of those presents, scarce admitted of any effectual remedy.
adjetivo
Заголовок "Разные положения" также представляется слишком неопределенным.
The heading "Miscellaneous" was too vague.
Настало время для решительных действий, а не для полумер и неопределенных формулировок.
This is the moment for determination not half-measures and vague formulations.
СМИ упоминают о нем редко и неопределенно.
Media references to it were rare and vague.
Не должны использоваться неопределенные и вводящие в заблуждение выражения.
Vague and misleading expressions should not be used.
Выражение <<надлежащая и соответствующая форма>> является слишком неопределенным.
The expression "due and proper form" was too vague.
Абстрактные и неопределенные формулировки
Abstract and vague language
- неопределенный характер элементов ПСД, препятствующий их точному выполнению.
- vague description of POJA elements hindering concrete implementation.
Слово "возможны" является неопределенным.
The word "possibly" is a vague term.
Его делегация считает, что использование этих выражений является неопределенным и неточным.
His delegation felt that the use of such terms was vague and imprecise.
Ее показания неопределенные.
She's pretty vague.
— А-а, где-то там. — Миртл неопределенно махнула в сторону умывальника перед ее кабинкой.
“Somewhere there,” said Myrtle, pointing vaguely toward the sink in front of her toilet.
Но все же какие-то неопределенные узы соединяли нас, и нужно было тактично разомкнуть их – без этого я не мог считать себя свободным.
Nevertheless there was a vague understanding that had to be tactfully broken off before I was free.
Он доискался дворника и получил от него неопределенные указания, где живет Капернаумов портной.
He sought out the caretaker and got vague directions from him as to where Kapernaumov the tailor lived.
Он не помнил, сколько он просидел у себя, с толпившимися в голове его неопределенными мыслями.
He did not remember how long he had been sitting in his room with vague thoughts crowding in his head.
Красный шарф, повязанный вокруг головы в своеобразной манере и длинное летящее платье из коричневого шелка придавали ей неопределенно арабский вид.
With her red head scarf knotted in that particular way and her long flowing silky brown dress she looked vaguely Arabic.
А почем знать, может быть, это и есть справедливое, и знаете, я бы так непременно нарочно сделал! — ответил Свидригайлов, неопределенно улыбаясь. Каким-то холодом охватило вдруг Раскольникова, при этом безобразном ответе.
Who knows, perhaps that is just—and, you know, if I had my way, it's certainly how I would do it!” Svidrigailov answered, smiling vaguely. A sort of chill came over Raskolnikov at this hideous answer.
И слышал я, что эльфы стронулись на запад, к гаваням за Белой Крепостью. – Сэм как-то неопределенно махнул рукой: ни он и никто из хоббитов не знал, какое и где это там Море за их западной окраиной, за древними руинами.
‘And I’ve heard tell that Elves are moving west. They do say they are going to the harbours, out away beyond the White Towers.’ Sam waved his arm vaguely: neither he nor any of them knew how far it was to the Sea, past the old towers beyond the western borders of the Shire.
Он вспомнил еще одну вещь, которую сказала старуха: мир – это сумма многих вещей: людей, почвы, растений и животных, лун, приливов, солнц; и эта неизвестная сумма называлась природой – неопределенная, лишенная чувства «теперь», чувства настоящего момента совокупность.
He recalled another thing the old woman had said about a world being the sum of many things—the people, the dirt, the growing things, the moons, the tides, the suns—the unknown sum called nature , a vague summation without any sense of the now .
Обязанности его были неопределенны и со временем менялись – стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
He was employed in a vague personal capacity--while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
Неопределенные, смутные планы, в которых Джинни порывает с Дином, а Рон счастлив, что у сестры появился новый сердечный друг. Все это вызревало в глубинах его сознания, являясь Гарри лишь в сновидениях или в сумеречной зоне, лежащей между сном и пробуждением… — Гарри? Ты еще здесь? — спросила Гермиона. — Что?
vague and unformulated plans that involved Ginny splitting up with Dean, and Ron somehow being happy to see her with a new boyfriend, had been fermenting in the depths of his brain, unacknowledged except during dreams or the twilight time between sleeping and waking… “Harry? Are you still with us?” asked Hermione. “Wha—?
adjetivo
Контракты на неопределенный срок (серии 100)
Indefinite (series 100)
90. Комиссия решила заменить формулировку "на неопределенной основе" формулировкой "на неопределенной или многократной основе".
The Commission agreed to replace the phrase "on an indefinite basis" with the phrase "on an indefinite or repeated basis."
Реализация проекта отложена на неопределенное время
The project is on hold indefinitely
Такая формулировка слишком неопределенна.
That is too indefinite.
Продолжительность: на неопределенный срок
Duration: indefinitely
с) для иммигрантов - неопределенный период.
(c) for immigrants, for an indefinite period.
89. Было предложено заменить слова "на неопределенной основе" словами "на неопределенной или многократной основе" или в порядке альтернативы разъяснить в Руководстве, что термин "неопределенной" охватывает понятие многократных закупок.
It was suggested that the phrase "on an indefinite basis" should be replaced with the phrase "on an indefinite or repeated basis" or alternatively that the Guide should explain that the term "indefinite" encompassed the concept of repeated purchases.
На неопределенной или многократной основе
Indefinite or repeated basis
— Выражение «влюблен по уши» настолько избито, обманчиво и неопределенно, что почти ничего не означает.
“But that expression of ‘violently in love’ is so hackneyed, so doubtful, so indefinite, that it gives me very little idea.
adjetivo
В этом плане в предложениях содержится много неопределенностей.
Ambiguities in this regard are abundant.
Другие указывали на неопределенность положений Конституции.
Others noted ambiguities in the Constitution.
5) Практика в этом смысле является довольно неопределенной.
(5) Practice in this respect is ambiguous.
6. Следует избегать правовой неопределенности.
6. The legal ambiguity should be avoided.
Необходимо избегать неопределенности.
Ambiguity must be avoided.
Неопределенность относительно роли и функций
Ambiguities about role and function
Этот предложенный вариант внес бы неопределенность.
This proposed version would result in ambiguity.
Существует неопределенность в отношении воздействия некоторых этих факторов.
Some of these forces are ambiguous.
Следовало бы устранить эту неопределенность.
That ambiguity should be clarified.
Ёта неопределенность не €вл€етс€ недостатком самой теории.
This ambiguity isn't a shortcoming in the theory itself.
Неопределенная сексуальная ориентация.
Ambiguous sexual identity.
Ага, катапульты и моральную неопределенность.
Yep, catapult nets and moral ambiguity.
Слушайте, нет тут никакой моральной неопределенности.
Look, there's really no moral ambiguity here.
Наше положение в армии и без того неопределенно.
Our position within the army is ambiguous enough.
Никакой неопределенности, только значимые данные.
No ambiguity, just essential information.
для стороны, которая создает неопределенность...
the party who creates the ambiguity...
но не слишком. вытирай пыль более неопределенно.
Amanda, more ambiguous on the dusting!
Как ты относишься к моральной неопределенности?
How do you feel about moral ambiguity?
adjetivo
Неопределенное число случаев гибели осталось не охваченным сообщениями.
An undetermined number of additional deaths go unreported.
с) численность постоянных жителей с неопределенным гражданством: 113 945
the number of residents with undetermined citizenship: 113 945
Целевой группой этой кампании являются несовершеннолетние дети с неопределенным гражданством и их родители.
The target group of the campaign are minors with undetermined citizenship and their parents.
Целевая аудитория публикации является неопределенной и анонимной.
The targeted audience of the publication is undetermined and anonymous.
Штрих-пунктирными линиями обозначены неопределенные границы.
Dashed lines represent undetermined boundaries.
Лица с неопределенным гражданством имеют вид на жительство и проездные документы.
Those with undetermined citizenship held resident permits and travel documentation.
Лица с неопределенным гражданством
Undetermined citizenship
Среди заключенных перепредставленными оказались только лица с неопределенным гражданством.
Only persons with undetermined citizenship were overrepresented among the prison population.
11. Принимая к сведению сокращение числа лиц с неопределенным гражданством в рассматриваемый период, Комитет по-прежнему выражает озабоченность неизменно высоким количеством лиц с неопределенным гражданством.
While noting the reduction in the number of persons with undetermined citizenship during the period under review, the Committee remains concerned at the persistently high number of persons with undetermined citizenship.
- Так я говорю Алеку что мне нужно уехать в Париж на неопределенный срок.
-So I tell Alec that I have to go to Paris for an undetermined amount of time.
Из-за аварии на Куахогской Телерадиокомпании... телевизионные трансляции будут прекращены на неопределенный срок.
Because of an accident at the Quahog Cable Company television transmission will be out for an undetermined amount of time.
Но его формат остается неопределенным.
Though its format remains undetermined.
То есть вы оставляете способ неопределенным.
So you're leaving the manner undetermined.
Отчет медэксперта говорит, что обстоятельства смерти Ирис Петерсон неопределенны до окончания расследования.
The ME's report ruling the circumstances of Iris Peterson's death undetermined, pending investigation.
Лучшее, что я могу дать вам "неопределенность".
Best I can give you is "undetermined."
adjetivo
В лучшем случае в них перечисляются составляющие этого весьма неопределенного "стандарта".
At most, they enumerate the components of this highly indeterminate "standard".
D В неопределенном состоянии
D An indeterminate state
A Стабильное горение в течение неопределенного периода времени.
A Combustion stabilized for an indeterminate period
Увеличивается число правовых режимов, допускающих содержание под стражей на неопределенный срок.
Regimes allowing indeterminate detention are on the increase.
4. Приговоры на неопределенный срок
4. Indeterminate sentences
По мнению Комитета, это может привести к представлению массовых и неопределенных претензий.
It was the Committee's view that this could lead to mass or indeterminate claims.
Они также имеют неопределенную продолжительность, т.к. дата прекращения их действия не указывается.
They are also of an indeterminate length, as they have no specified end date.
означает стабильное горение в течение неопределенного периода времени;
means combustion stabilized for an indeterminate period;
"неопределенный" Это громко сказано.
"Indeterminate." That's a, that's a tough word.
Неопределенные предположения раздражают Хьюстон.
Indeterminate estimates make Houston anxious.
Ваше плюшевое животное неопределенного рода, мисс.
Your stuffed creature of indeterminate species, miss.
- ...угрожающе неопределенный срок.
- ...of ominously indeterminate length.
Там есть неопределенные частицы сколов, которые...
There's chipping from an indeterminate cause which...
Они случайны и неопределенны.
They're arbitrary and indeterminate.
Сенсоры показывают кристаллическую структуру неопределенной массы.
Sensors indicate a crystalline structure of indeterminate matter.
- Неопределенно в опасности.
Indeterminately so.
Неопределенные признаки жизни.
Indeterminate life signs.
Я уеду на неопределенное время.
I'm taking a leave of indeterminate length.
На груди у него висела корзина, в которой копошилось с десяток новорожденных щенков неопределенной масти.
In a basket, swung from his neck, cowered a dozen very recent puppies of an indeterminate breed.
Среди них было три гладкошерстных пойнтера и один ньюфаундленд, а две собаки представляли какую-то неопределенную помесь.
Three were short-haired pointers, one was a Newfoundland, and the other two were mongrels of indeterminate breed.
adjetivo
30. Критическая нагрузка металла определяется в соответствии с методологией, включенной в Справочное руководство по составлению карт, как наивысшее общее значение показателя поступления металлов, которое, согласно нынешним знаниям, не приводит к отрицательным последствиям для здоровья человека и экосистем в неопределенной временной перспективе.
The critical load of a metal is defined, according to the methodology in the Mapping Manual, as the highest total metal input rate below which harmful effects on human health and ecosystems will not occur in an infinite time perspective, according to present knowledge.
Концепция государств в этих статьях не должна "размываться" в результате применения ее в отношении неопределенного числа подразделений, которые не предпринимают действий в осуществление своей суверенной власти.
The articles should not dilute the concept of the State by applying it to an infinite number of subdivisions which did not perform acts in the exercise of their sovereignty.
Мир неопределенных наслаждений, испытывающих ваши чувства и интеллект.
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect.
adjetivo
Поэтому границы правозащитных рамок в отношении санитарных услуг остаются неопределенными.
As such, the contour of the human rights framework for sanitation remains imprecise.
Таким образом, они находятся в тюрьме на основании неизвестной, неопределенной и таинственной административной процедуры.
Therefore they are incarcerated in accordance with an unknown, imprecise and secret administrative procedure.
Такая неопределенность отрицательно сказывается на управлении и руководстве программами в области народонаселения.
Such imprecision has adversely affected the administration and management of population programmes.
В результате этого все стало неопределенным и субъективным.
Consequently, everything becomes imprecise and subjective.
Пункт 2 можно упростить, например, исключив неопределенную ссылку на "основные" принципы международного права.
Paragraph 2 could be simplified, for example, by deleting the imprecise reference to "fundamental" principles of international law.
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут:
"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes--
adjetivo
Возможно потому, что я был немного неопределенного мнения о тебе.
That's probably 'cause I was a little iffy around you.
Вроде неопределенной части города. Если понимаешь, о чем я.
An iffy part of town.
Может, потому что твоя девушка была неопределенного мнения обо мне.
Maybe 'cause your girlfriend was a little iffy around me.
Звучит несколько неопределенно, да?
Sounds a bit iffy, doesn't it?
adjetivo
В этой связи настоятельно необходимо исправить ситуацию и покончить с неопределенностью.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
Вещества, которые, возможно, отвечают всем критериям приложения D, но характеризуются неопределенностью или недостаточностью данных:
Substances that may meet all Annex D criteria but have equivocal or insufficient data: Bifenthrin
7. Вследствие неопределенности или недостаточности данных оценка бифентрина не была завершена.
7. The assessment of bifenthrin has not been completed owing to equivocal or insufficient data.
Класс 2: вещества, которые, возможно, соответствуют всем критериям приложения D b), c), d) и e), но характеризуются неопределенностью или недостаточностью данных;
Class 2: Substances that may meet all of the Annex D (b), (c), (d) and (e) criteria but have equivocal or insufficient data;
Неопределенная позиция, которой попрежнему придерживается возглавляемое ХАМАС правительство, не отвечает чаяниям палестинского народа.
The continued equivocation of the Hamas-led government ill serves the aspirations of the Palestinian people.
47. Обстоятельства, связанные с предполагаемой смертью восьми упомянутых лиц и еще двух лиц, о которых Корейской Народно-Демократической Республике, согласно ее утверждениям, ничего не известно, остаются неопределенными и двусмысленными.
47. The circumstances concerning the alleged deaths of the eight individuals mentioned, and concerning the two individuals of whom the Democratic People's Republic of Korea denies knowledge, remain ambivalent and equivocal.
adjetivo
В предыдущие годы, когда некоторые государства-члены неофициально выража-ли заинтересованность в проведении у себя сессии, в отношении места проведения принималось до неко-торой степени неопределенное решение, а оконча-тельное решение оставалось за Советом.
In previous years, when certain Member States had informally expressed an interest in hosting the session, a somewhat neutral decision regarding the venue had been adopted, leaving the final decision to the Board.
Моя мать сделала молниеносную карьеру, держит свой палец на кнопке "hold", а я... я застряла в неопределенности.
My mom's a hotshot career woman with her finger on the "hold" button, and I'm just... I'm stuck in neutral.
adjetivo
Планируется, что решение будет вынесено в июле 2012 года, хотя с учетом вышеуказанных факторов, особенно состояния здоровья Станишича и неопределенности относительно того, сколько времени защита будет излагать свою версию, эта оценка является предварительной.
The judgement is scheduled to be issued in July 2012, although due to the factors described above -- in particular the health of Stanišić and the unknown length of the Defence cases -- this assessment is tentative.
Положение на середину 2005 года неопределенно, несмотря на предварительные оценки, свидетельствующие о некотором оживлении роста ВВП в первом квартале.
The situation in mid-2005 is tentative, despite preliminary estimates of GDP indicating some rebound in the first quarter.
Между тем, многие из перемещенных лиц по-прежнему проживают во временных помещениях, включая старые изношенные палатки, полуразвалившиеся железнодорожные вагоны или перенаселенные здания государственных учреждений, находясь в неопределенном правовом, социальном и экономическом положении, а по существу - в бесчеловечных условиях.
Meanwhile, many of the displaced remain in temporary accommodations, including weather-worn tents, dilapidated railway cars and overcrowded public buildings, left in a legal, social and economic limbo that is nothing short of inhumane.
Послушай, я знаю, что между нами что то происходит, и я веду себя как то.. неопределенно.
Look, I know we've had some flirtation going on, and, uh, I've been a bit... tentative.
adjetivo
Кроме того, иногда возникает неопределенность в отношении сферы применения международных документов, когда таковые существуют.
There were times when doubts arose as to the applicability of existing international instruments, and there were cases where no such instruments existed.
В связи с этим состав и статус Нидерландских Антильских островов будет оставаться неопределенным и в последующие годы.
The composition and status of the Netherlands Antilles would therefore continue to be in doubt in the years ahead.
Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности.
The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now.
Мне не знакома неопределенность.
I'm not really that familiar with doubt.
Теперь, когда тяжёлые бои приостановлены и обе стороны готовятся встречать долгую зиму, ясно, что будущее Кракозии будет оставаться неопределенным ещё некоторое время.
Now that heavy fighting has subsided and both sides have dug in for the long winter ahead, it's clear that the future of Krakozhia may be in doubt for some time to come.
Момент, когда будущее этой земли находится в совершенной неопределенности.
A moment when the future of this land is utterly in doubt.
adjetivo
Хотя неопределенная и непредсказуемая макроэкономическая политика на первом этапе перехода уступила место более разумной макроэкономической политике во всем регионе, микроэкономические реформы и создание нормативно-правовых систем, способствующих конкуренции, охране интеллектуальных и других имущественных прав, верховенству права, эффективному управлению и финансовым услугам, различаются по своему масштабу и темпам по странам.
While loose and unpredictable macroeconomic policies in the first phase of transition have given way to more prudent macroeconomic policies throughout the region, microeconomic reforms and the setting up of legal and regulatory systems promoting competition, intellectual and other property rights, the rule of law, good governance and financial services vary in scope and speed across countries.
Хотя в Руководстве УВКБ порой в довольно неопределенной форме делались ссылки на то, что оно само по себе как бы отражает практику государств, это было обоснованно отвергнуто федеральным судом Австралии в деле Semunigus v. the Minister for Immigration and Multicultural Affairs.
Although the UNHCR Handbook is sometimes loosely referred to as if it would itself express State practice, this view has correctly been rejected by the Federal Court of Australia in Semunigus v. the Minister for Immigration and Multicultural Affairs.
Такая неопределенность имманентно присуща нормам современного международного права, касающимся разрешения споров>>.
That looseness was inherent in the rules of contemporary international law on the adjudication of disputes.
Пока что у нас есть неопределенное описание.
So far, all we have are loose descriptions.
Это нашло отражение в средствах, которые она выбрала, в красках, даже в безудержной неопределенности мазков кисти, словно не имело значения, где они окажутся.
It's reflected in the media she chose, the colors, even the abandoned looseness of the brush strokes, as if... it didn't matter where they landed.
adjetivo
Этнические группы обычно переплетаются, разделительная линия между ними обычно неопределенная, наилучшим образом характеризуемая новой математической областью геометрии.
Ethnic groups are usually intermingled, dividing lines between them are usually fuzzy, best described by the new mathematical field of fractal geometry.
Ты же не превратишься в неопределенную, четырехногую машину для убийства вампиров, да?
You didn't happen to pet a fuzzy, 4-legged, vampire-killing machine, did you?
В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now.
смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
A mixture of careful observations, mathematics and record-keeping with fuzzy thinking and pious fraud.
Я буду честен, весь мой план прямо сейчас очень неопределенный.
I gotta be honest, my whole plan is very fuzzy right now.
Но, ты знаешь, в том, что я чувствую к тебе, нет неопределенности.
Joe. There is nothin'... fuzzy... about what I feel for you.
Разговаривает очень четко – никаких неопределенностей, каждая фраза словно бритвой отрезана. И герцог, стоя позади, добавил: – Типичный ученый.
Has a precise way of speaking—clipped off, no fuzzy edges—razor-apt." And the Duke, behind them, had said: "Scientist type."
adjetivo
Делегаты упомянули лишь незначительные проблемы, связанные с планированием заседаний (параллельное проведение заседаний, неопределенность в отношении сроков заседаний Первого комитета и т.д.) и аннотированной повесткой дня.
Representatives commented on a few difficulties regarding the scheduling of meetings — overlap with other meetings, indecision about the dates of the session of the First Committee — or the annotated agenda.
i) неопределенность, вызванная отсутствием согласия по вопросу о лимитировании выбросов в соответствии с Киотским протоколом или каким-либо другим механизмом в период после 2012 года.
(i) Indecision caused by the lack of an agreement on post-2012 carbon limits under the Kyoto Protocol or other mechanism.
В Организации Объединенных Наций мы следили за тем, как формировалась Тувалу как нация, преодолевая неопределенность своей судьбы забытых народов островов Гилберта и Эллис.
At the United Nations, we have monitored the emergence of the nation of Tuvalu from the indecision of their fate as forgotten peoples of the Gilbert and Ellice Islands.
Неопределенная позиция ИНФ в отношении состоявшегося 28 апреля 2012 года конклава в Гран-Басаме (участие в открытии, но последующий отказ от дальнейшей работы и непринятие Постоянного механизма диалога) свидетельствует о глубоких внутренних разногласиях.
The indecisiveness of the FPI at the Conclave in Grand Bassam on 28 April 2012 (participation in the opening but withdrawal from and non-acceptance of the permanent framework for dialogue) is evidence of a profound debate within the party.
Ты же знаешь, груди неопределенного размера теперь моя страсть.
Yeah, like, indecisive boobs are, like, my thing now, you know.
adjetivo
Она отмечает ряд несоответствий в законодательстве Соединенных Штатов и не уверена, является ли возникшая вследствие этого неопределенность намеренной или она обусловлена федеральной системой.
She had noted a number of inconsistencies in the body of United States law, and was unsure whether the confusion thus created was intentional or arose from the federal system.
Некоторые ученые (Кавальери) считают, что, поскольку практика является очень неопределенной, отсутствуют какие-либо нормы в подобной области.
Some authors (Cavaglieri) maintain that since the practice is very unsure, no rules apply in this matter.
Сохраняются прежние проблемы и неопределенность в том, что касается действий должностных лиц, в частности по поддержанию правопорядка, в отношении действий, которые, по мнению компетентных должностных лиц, не соответствуют ныне действующим указаниям.
The same problems occur, and people remain just as unsure of the reactions of officials, especially those responsible for public policy, to events that depart from current guidelines in the view of the authorities concerned.
Оратор выражает сожаление по поводу того, что правительство Великобритании в силу неопределенности своей позиции пытается исказить исторические факты, стараясь замаскировать свой захватнический акт, совершенный в 1833 году, который Аргентина осудила с самого начала.
It was regrettable that the British Government, unsure of its ground, sought to distort historical facts in an attempt to disguise its act of usurpation in 1833, which Argentina had condemned from the outset.
Она также добивалась проведения переговоров о заключении договора, запрещающего производство расщепляющегося материала для ядерных вооружений; формальная работа над таким договором должна быть начата незамедлительно, независимо от того, насколько неопределенными могут быть ее окончательные результаты: отсутствие консенсуса не должно быть препятствием для работы Комитета по вопросам разоружения.
It had also been pushing for negotiations towards a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons; formal work on such a treaty should begin immediately, no matter how unsure its final outcome: lack of consensus must not be an obstacle to the work of the Committee on Disarmament.
И это не просто что-то неопределенное.
Like, it's not like an unsure thing.
adjetivo
До тех пор пока концепция остается туманной и неопределенной, велика вероятность ее своевольной трактовки и открытого манипулирования ею.
As long as the R2P concept remains hazy and undefined, it will remain up for grabs and open to manipulation.
Конечно, неопределенность, возникшая в результате такого несоблюдения, как представляется, в значительной степени определяет достойное сожаления отсутствие прогресса на сегодняшний день в осуществлении этой Программы.
Certainly, the haziness resulting from such non-respect seems to have a great deal to do with the deplorable lack of progress to date towards implementation of the Agenda.
Да, все так неопределенно...
Well, everything is so hazy..,..
Миссис Беккет должна родить вот-вот. - дата немного неопределенна.
Mrs Beckett must be very close now -- and the dates can be a little hazy.
Это все было таким... таким неопределенным.
It was all kind of, uh... kind of hazy.
adjetivo
Высказывалась критика в связи с неопределенной интерпретацией правовых норм.
There has been criticism of lax interpretation of legal norms.
Однако в подавляющем большинстве случаев людские потери стали результатом неопределенных правил ведения боевых действий израильскими силами обороны и отсутствием ответственности за гибель гражданского населения.
However, the vast majority of the casualties had been the result of lax rules of engagement by the IDF and lack of accountability for civilian casualties.
369. Он постарался дать определение, которое не является ни слишком неопределенным, ни слишком ограничительным, что приблизит эти оговорки к согласованным оговоркам (A/CN.4/508).
369. He had tried to provide a definition that was neither too lax nor excessively strict, which would be tantamount to likening the notion to "negotiated reservations" (A/CN.4/508).
Да, это напыщенный способ сказать, что законы об оружии, как минимум, очень неопределенные.
Yeah, it's a highfalutin way of saying that the gun laws are lax at best.
adjetivo
Они никоим образом не могут толковаться как означающие, что обязательная военная служба является "нарушением" неопределенно выраженного "права на отказ от военной службы по соображениям совести".
In no way can they be construed as considering compulsory military service a "violation" of an inexplicit "right to conscientious objection".
adjetivo
- Это неопределенное пророчество.
- That's one obscure prophecy.
Семье тяжело жить в неопределенности.
Dragging this out is so hard on this family.
Ой, да ладно, не оставляй нас в неопределенности.
Oh, come on, don't leave us hangin'.
Принципы получения небольших количеств конечной невероятности элементарным замыканием логических цепей электронного мозга “Бэмблвинни 57 Суб-Мезон” на датчик молекулярных смещений, подвешенный в генераторе сильного броуновского движения (скажем, в чашке горячего чая), были, разумеется, прекрасно известны, – и такие генераторы частенько использовались для создания непринужденной атмосферы на званых вечерах: с их помощью можно было, в соответствии с теорией неопределенности, заставить, например, нижнее белье хозяйки дома внезапно отпрыгнуть на метр в сторону.
The principle of generating small amounts of finite improbability by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain to an atomic vector plotter suspended in a strong Brownian Motion producer (say a nice hot cup of tea) were of course well understood—and such generators were often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess’s undergarments leap simultaneously one foot to the left, in accordance with the Theory of Indeterminacy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test