Traducción para "необученный" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Оборонявшиеся были недисциплинированными, необученными, плохо вооруженными, полностью окруженными силами, слишком уязвимыми в густонаселенной долине, где расположена Сребреница.
The defenders were an undisciplined, untrained, poorly armed, totally isolated force, lying prone in the crowded valley of Srebrenica.
В итоге большинство войн в последнее время вели и ведут необученные бойцы, которые действуют с нарушением (а возможно, и не зная о существовании) Женевских конвенций, содержащих положения о защите гражданского населения.
As a result, untrained combatants have waged most of the recent wars in disregard (and probably ignorance) of the Geneva Conventions that include provisions for the protection of civilians.
f) возможность "миграции" продуктов (когда продукты, которые не представляют опасности в силу их использования опытными специалистами и которые предназначены для таких групп, передаются необученным потребителям.
(f) Possibility of a product "migrating" (when products that are safe in the hands of trained professionals and indeed designed with such groups in mind are then supplied to untrained consumers, it is said that they have "migrated".
Была отмечена опасность того, что необученные сотрудники правоохранительных органов могут некорректно вести себя по отношению к потерпевшим.
There is a risk that untrained law enforcement agents could act with insensitivity towards victims.
Они в большинстве своем состоят из необученных <<добровольцев>>, возглавляемых бывшими сотрудниками национальной полиции и жандармерии, которые решили остаться на севере.
These consist of largely untrained "volunteers" led by former members of the National Police and the Gendarmerie who chose to remain in the north.
d) получение услуг, предоставляемых с нарушением существующих стандартов, например предоставление услуг неопытным или необученным персоналом.
(d) Receiving services in an inappropriate fashion — for example, provided by an unskilled or untrained person.
73. По сообщениям, новобранцы являются недисциплинированными и необученными; они совершают акты насилия по отношению к местному населению и злоупотребляют полномочиями.
73. There have been reports that the new troops are undisciplined and untrained, harassing the local population and abusing their power.
Необученные, плохо экипированные, плохо управляемые и нерегулярно получающие жалование силы безопасности нередко бывают частью проблемы и совершают серьезные нарушения прав человека.
Security forces that are untrained, ill-equipped, mismanaged and irregularly paid are often part of the problem, and perpetrate serious violations of human rights.
Стрелковое оружие, в том числе вооружения военного образца, предназначенные для прошедших подготовку и связанных дисциплиной военнослужащих, зачастую оказывается в руках необученных гражданских лиц и бесконтрольных вооруженных групп.
Small arms, including military-style weapons intended for trained and organized militaries, are often found in the hands of untrained civilians and unaccountable armed groups.
Но неопытный и необученный.
An inexperienced, untrained Seeker.
От кого? От необученных гражданских, у которых и оружия нет?
From what, untrained civilians with barely any weapons?
С необученной армией вы рискуете проиграть не только сражение.
Face Rhesus with an untrained army and you risk losing far more than a single battle.
Ты – необученный консультант, который гоняет других агентов за лимонадом.
You're an untrained consultant who sends real agents to get you sodas.
Несколько необученных, плоховооруженных крестьян против военной машины.
A few untrained, under-equipped peasants against that war machine.
Необученным, неквалифицированным чернорабочим?
To untrained, unskilled workers?
Ну, знаете, несколько необученных людей проводят научные эксперименты.
What do you mean by that? You know, some untrained people conducting scientific experiments.
Кто знал, что необученные люди так хорошо покажут себя с врагом.
Who'd have known untrained men... would do so well against such a considerable adversary?
Если бы была диким необученным псом.
As I would a savage untrained dog.
Необученный юнец вроде тебя сможет продержаться целую минуту в настоящем бою.
An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle.
adjetivo
Те, кто стремится создать трудности, могут увлечь за собой в основном молодое и необученное население, страдающее от высокой безработицы, имеющее пока что мало знаний и опыта в плане использования политических механизмов для решения таких проблем, а также сталкивавшееся с широкомасштабным насилием в прошлом.
Those who seek to create difficulties can draw upon a largely youthful and unskilled population, which suffers a very high rate of unemployment, has as yet little knowledge and experience of political mechanisms to address such problems and has had extensive exposure to violence in the past.
c) возросшее давление на рынок труда в связи с интенсивным притоком рабочей силы, в основном необученной, что вызывает расширение неформального сектора экономики, падение зарплаты и средних доходов в этом секторе, а также у неквалифицированных работников без специальности в формальном секторе занятости;
Pressure on labour markets with a huge influx of labour, mainly unskilled, causing growth in the informal sector of the economy and a drop in average wages and incomes in both the informal sector and the non-specialized formal labour market;
Когда необученным женщинам придется искать работу, то скорее всего они найдут ее либо в нерегулируемом неформальном секторе, либо на трудоемком производстве; в обоих случаях вероятность того, что они подвергнутся насилию, весьма велика.
Where unskilled women have to seek a job, they are most likely to end up working in the unregulated informal sector or in labour-intensive manufacturing; in both they are very likely to be exposed to violence.
Нам позарез нужны профессионалы во всех областях, но и необученным людям тоже найдется работа.
We desperate need skilled profesionnals in every area but the unskilled will be given jobs too.
adjetivo
Какие-то они необученные, да?
Kind of unschooled, ain't they?
adjetivo
я не буду притвор€тьс€, что могу обсудить все стороны с авторитетом эксперта, но необученному глазу и даже глазу эксперта эти две пули показались бы совершенно идентичными.
I won't pretend that I can discuss lands and grooves... with the authority of an expert... but to the untutored eye, even to the eye of an expert... these two bullets would seem identical.
adjetivo
- Я не пойду в бой вместе с необученными новобранцами.
I will not go into battle alongside undisciplined conscripts.
Я стараюсь управиться с необученным Белым Домом в сложное для него время.
I'm trying to stage-manage an undisciplined White House through a difficult time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test