Traducción para "ненужность" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
"свои задачи, представляющие общий интерес, не создавая ненужных препятствий деятельности управляющих и предпринимателей".
“its tasks of general interest without placing useless obstacles in the way of managers or entrepreneurs”.
Однако если нет никаких конструктивных предложений об оказании помощи Уганде, то зачем докучать Комитету ненужными и лживыми подробностями
But if it had no constructive assistance to propose, it should refrain from boring the Committee with a mass of useless and inaccurate detail.
При проведении этих кампаний, которые ориентированы главным образом на молодежь, используются наполненные позитивным содержанием послания, лишенные ненужного драматического эффекта.
These campaigns are generally centred on young people and use positive communication, avoiding useless dramatic effects.
Вместе с тем важно, чтобы консультативное заключение не стало поводом для раскручивания ненужной полемики и нагнетания страстей.
It is important that the advisory opinion not be an excuse for entanglement in useless polemics, or a way of whipping up passions.
Нам следует добиваться большей согласованности в действиях доноров и избегать ненужного дублирования усилий.
We should seek greater harmonization among donors, avoiding useless duplication.
"страны, которые кричат о свободе для женщин, хотят использовать их только для проституции и для развлечений, пока они не состарятся и не станут ненужными".
“the countries that shout about freedom for women want to use them only for prostitution and entertainment until they get old and useless”.
Если такой день наступит, станет ли ненужным Трибунал?
Should that day arrive, is the Tribunal to become useless?
Во избежание ненужных недоразумений в том, что касается позиции нашей страны, мы на данный момент ограничимся следующим:
In order to prevent useless misunderstandings regarding our country's position, we shall limit ourselves at present to stating the following:
Это сотрудничество помогает избежать ненужного и дорогостоящего дублирования.
This cooperation helps avoid any useless and costly duplication.
В результате у такого человека появляется чувство ненужности.
This leaves him or her with a sense of uselessness.
Если в обмен на нее ничего нельзя получить, он, подобно векселю банкрота, будет обладать не большей стоимостью, чем никому ненужный клочок бумаги.
If it could be exchanged for nothing, it would, like a bill upon a bankrupt, be of no more value than the most useless piece of paper.
Гарри никогда еще так ей не радовался — сейчас ему нужен был кто-то из Ордена Феникса, а не тот, кто будет хлопотать над ним и потчевать ненужными зельями.
He had never been so pleased to see her; it was a member of the Order of the Phoenix he needed now, not someone fussing over him and prescribing useless potions.
sustantivo
Мы призывали руководство обеих сторон прекратить ненужные страдания.
We have called on the leadership of both sides to act to stop that needless suffering.
А это приводит к ненужному повышению издержек и увеличению времени простоев в процессе транспортировки.
This adds needless costs and delays to the transport process.
Эти декларации были прежде всего направлены на запрещение видов оружия, причиняющих "ненужные" страдания.
The main issue in these declarations was to prohibit weaponry causing “needless” suffering.
Эта процедура была связана с ненужным и расточительным дублированием работы.
This procedure involved a needless and wasteful replication of effort.
Это двойное требование создает ненужные препятствия для доступа в суд.
That twofold requirement created needless obstacles to access to the court.
ii. лишенной ненужных проволочек и <<тринадцати подписей>> (да/нет/не знаю);
Devoid of needless stops and "thirteen signatures" (Yes/No/Don't know)?
- использовать любые методы, причиняющие ненужные страдания или вред;
— To use any means which give rise to needless suffering or injury;
И что мне все тычут со всех сторон: «преступление, преступление!» Только теперь вижу ясно всю нелепость моего малодушия, теперь, как уж решился идти на этот ненужный стыд!
And why is everyone jabbing at me from all sides: 'Crime! Crime!' Only now do I see clearly all the absurdity of my faintheartedness, now that I've already decided to go to this needless shame!
sustantivo
Выводы и предложения, вытекающие из встречи председателей, должны всегда ставиться на повестку дня Комитета, а он должен пытаться реагировать на каждый из них, поскольку в противном случае такая встреча стала бы ненужной.
The conclusions and proposals emerging from the chairpersons' meeting should always be put on the agenda of the Committee and the latter should try to respond to each of them; otherwise, the meeting would be otiose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test