Ejemplos de traducción
adjetivo
Младенцы и маленькие дети подвергаются большему риску из-за незрелости их развивающегося мозга, их полной зависимости от взрослых.
Babies and young children are at higher risk due to the immaturity of their developing brain and their complete dependency on adults.
Этот пункт подразумевает, что правовые системы тех государств, где сохраняется смертная казнь, являются незрелыми.
The paragraph implied that Governments which maintained the death penalty had immature legal systems.
Плоды, которые не были опылены, на что указывают замедленный рост, признаки, присущие незрелым плодам, и отсутствие косточки.
Fruit not pollinated, as indicated by stunted growth, immature characteristics and absence of pit.
Как правило, школьники в целом считаются уязвимой группой ввиду их возраста, незрелости и обязательного характера образования.
In general schoolchildren are generally considered vulnerable in view of their age, immaturity and the compulsory nature of education.
adjetivo
Не полностью развитый и незрелый плод, внутренний аспект
Not fully developed and unripe fruit, internal aspect
Проверка этого соотношения имеет особое значение в начале сезона для избежания отправки незрелых плодов.
Checking that ratio was of particular importance at the beginning of season to avoid shipping unripe fruit.
Слева: не полностью развитый и незрелый - Не допускается
Left: not fully developed and unripe - Not allowed
без незрелых плодов, т.е. плодов с малым весом, недостаточным развитием или явно жесткой текстурой
free of unripe fruit, i. e. fruit light in weight, stunted or distinctly rubbery in texture;
Они откладывают личинки в незрелую свекловицу, потом наступает весна, и детки прогрызают себе путь наружу.
They lay their eggs inside the unripe beetroot, then, come springtime, the babies eat their way out.
И звезды небесные пали на Землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
And the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком.
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man.
adjetivo
Внешняя политика вашей страны вызывает у меня презрение, ваша культура незрела, а ваши обжорство и жадность просто противны.
Your country's foreign policy is despicable... your culture is crude, and your gluttony and greed make me sick.
adjetivo
Чистая первичная продуктивность определяется по результатам спутниковых замеров стандартизованного индекса различий растительного покрова или индекса незрелости.
Net primary productivity is derived from satellite measurements of the normalized difference vegetation index (NDVI) or greenness index.
"Тогда я был юнцом неопытным, незрелым; Была холодной кровь моя тогда"
"When I was green in judgment and cold in blood,"
Ты чё за нечисть, бляха-муха? Незрелый гондон что ли?
Who the fuck are you supposed to be, the Green Condom?
adjetivo
К сожалению, мое растущее уважение к тебе затмила моя несколько незрелая ревность, так что я полагаю, мы достигли неизбежного, что скажешь, любовь моя?
The trouble is, my burgeoning respect for you is overshadowed by my somewhat puerile jealousy, so I suppose we've reached the inevitable, wouldn't you say, my love?
- Композиция незрелая и банальная, цвета ребячливые, а техника смехотворна.
- The composition is puerile, the colours childish and the technique laughable.
adjetivo
Мясные продукты3, пастеризованное молоко, масло, свежие молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и молодой незрелый сыр4), готовые пищевые продукты (мясо, рыба, овощи), готовые к употреблению сырые овощи и овощные продукты5, концентрированный фруктовый сок, а также не указанные ниже рыбные продукты
Meat products,3 pasteurized milk, butter, fresh dairy products (yoghurt, kefir, cream and fresh cheese4), ready cooked foodstuffs (meat, fish, vegetables), ready to eat prepared raw vegetables and vegetable products5, concentrated fruit juice and fish products not listed below
Раздел III изменить следующим образом: "Мясные продукты3, пастеризованное молоко, масло, свежие молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и молодой незрелый сыр4), готовые пищевые продукты (мясо, рыба, овощи), готовые к употреблению сырые овощи и овощные продукты5, концентрированный фруктовый сок, а также не указанные ниже рыбные продукты3".
Amend III to read "Meat products3, pasteurized milk, butter, fresh dairy products (yoghurt, kefir, cream and fresh cheese4), ready cooked foodstuffs (meat, fish, vegetables), ready to eat prepared raw vegetables and vegetable products5, concentrated fruit juice and fish products3 not listed below".
III. Мясные продукты, пастеризованное молоко, свежие молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и молодой незрелый сыр), готовые пищевые продукты (мясо, рыба, овощи), готовые к употреблению сырые овощи и овощные продукты, а также не указанные ниже рыбные продукты3
III. Meat products, pasteurized milk, fresh dairy products (yoghurt, kefir, cream, butter, fresh cheese and ripened cheese*), ready cooked foodstuffs (meat, fish, vegetables), ready to eat prepared raw vegetables and vegetable products and fish products3 not listed below
Мясные продукты4, пастеризованное молоко, свежие молочные продукты (йогурт, кефир, сливки и молодой незрелый сыр5), готовые пищевые продукты (мясо, рыба, овощи), готовые к употреблению сырые овощи и овощные продукты6, а также не указанные ниже рыбные продукты4
Meat products,4 pasteurized milk, fresh dairy products (yoghurt, kefir, cream and fresh cheese),5 ready cooked foodstuffs (meat, fish, vegetables), ready to eat prepared raw vegetables and vegetable products,6 concentrated fruit juice and fish
adjetivo
Пока моя версия слишком незрелая, чтобы ей делиться.
My theory is too embryonic to share at the moment.
Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру.
I once told my school chums I was born with a tiny embryonic twin attached to my hip.
adjetivo
Он вновь подтвердил точку зрения, отраженную в его предшествующей практике3, о весе, который следует придавать свидетельским показаниям утверждающей об изнасиловании молодой женщины, установив, что "свидетельские показания жертвы изнасилования, которая находится в молодом и незрелом возрасте, достоверны и заслуживают полного доверия, в особенности если факты указывают на то, что она стала жертвой посягательства на половую неприкосновенность.
It reiterated its position, established in previous case law, about the weight given to the testimony of young women who make allegations of rape, by stating that "[t]he testimony of a rape victim, who is young and of tender age, is credible and deserves full credit, especially where the facts point to her having been the victim of a sexual assault.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test