Traducción para "набережная" a ingles
Набережная
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
134. Власти потребовали, чтобы У Вин Маунг из Хинтхады, округ Аиарвадди, работал на строительстве набережной.
U Win Maung, from Hinthada in Ayeyarwaddy Division, was asked to contribute labour to build an embankment.
В Дар-эс-Саламе и Бейре осуществляются крупные проекты восстановительных работ на таких объектах, как порты, железнодорожные пути, набережные и дороги.
Large rehabilitation schemes, including activities related to harbours, railway tracks, embankments and roads, are under way in Dar es Salaam and Beira.
Они также могут использоваться как щебень в таких строительных проектах, как строительство дорожного основания и набережных, систем очистки стоков, в качестве материалов-наполнителей и при обустройстве свалок.
They can also be used as aggregate in construction projects like road bases and embankments, septic system drainage media, fill material and landfill applications.
5. Муниципалитет Кичево: 1 000 000 денаров на проект реконструкции набережной и улиц;
5. Municipality of Kicevo: 1,000,000 denars for the project "Reconstruction of River Embankment and Streets";
Он приблизился на расстояние в 3 км к приграничной набережной в точке с координатами 6053 (карта Байды в масштабе 1:100 000).
It came within a distance of three kilometres of the boundary embankment at coordinates 6053 (1:100,000 map of Baydah).
Она произвела радиационные замеры на территории Академии от центрального входа до набережной, а также на улицах прилегающего района почти до самого Культурного центра.
It conducted a radiometric survey of the area from the Academy gateway towards the embankment and of the inner streets of the neighbourhood as far as the Cultural Centre.
В результате размывания набережных и изменения русел рек богатые в сельскохозяйственном отношении прибрежные районы оказались незащищенными перед угрозой будущих наводнений.
Broken river embankments and shifting river courses left agriculturally rich riverline areas prone to future flooding.
Эта ситуация усугубилась сильными дождями, разрушением основных каналов и набережных, а также отводом речных потоков в попытке предотвратить затопление городских районов.
This situation was compounded by additional heavy rains, and the breaching of major canals and embankments and diversion of the water in an attempt to prevent flooding of the urban areas.
Государствам следует изучать такие технические варианты, как строительство набережных и защитных барьеров в целях превращения района их нахождения в безопасное место для проживания.
States should explore technical options, like the construction of embankments and retaining walls, to transform the area into a safe location for housing.
Эти трудности усугубляются также сильными наводнениями, поскольку они наносят повреждение набережным и руслорегулирующим сооружениям; некоторые из наиболее мощных наводнений имели место недавно.
Extreme floods have also brought difficulties, by the damages inflicted to embankments and training works, and some of the worst have taken place recently.
И спустя 15 минут подъехал к набережной.
And he went over the embankment 15 minutes later.
Автобус скатился с набережной.
The bus slid down an embankment.
Вдоль набережных, держась за стены.
To walk the length of the embankments, to hug the walls.
Переехал через барьер набережной.
Went through a barrier and down an embankment.
Направляется мимо 50-улицы в сторону набережной.
Headed past 50th, towards the embankment.
Говорят, её видели на набережной Тибра.
I've heard she saw him by the Tiber embankment.
Проверьте набережную, вызывайте водолазов проверить реку.
Check the embankment, get divers in that river.
На нашем месте на набережной.
Our place on the Embankment.
Сходи на Ватерлоо и на Набережную.
Go down Waterloo and the Embankment.
Известно, княгине Екатерине Трубецкой, Англицкая набережная...
Of course, to Princess Yekaterina Trubetskaya, English Embankment...
Он остановился вдруг, когда вышел на набережную Малой Невы, на Васильевском острове, подле моста.
When he walked out to the embankment of the Little Neva, on Vasilievsky Island, near the bridge, he suddenly stopped.
Он бродил по набережной Екатерининского канала уже с полчаса, а может и более, и несколько раз посматривал на сходы в канаву, где их встречал.
He wandered along the embankment of the Ekaterininsky Canal for half an hour, perhaps longer, and several times cast an eye at the landing steps as he passed by them.
люди сбегались, обе набережные унизывались зрителями, на мосту, кругом Раскольникова, столпился народ, напирая и придавливая его сзади.
people came running, both embankments were strung with spectators, people crowded around Raskolnikov on the bridge, pushing and pressing him from behind.
Наконец в глазах его завертелись какие-то красные круги, дома заходили, прохожие, набережные, экипажи — всё это завертелось и заплясало кругом.
Finally, red circles began spinning in his eyes, the houses began to sway, the passers-by, the embankments, the carriages—all began spinning and dancing around him.
Что ж, это исход! — думал он, тихо и вяло идя по набережной канавы. — Все-таки кончу, потому что хочу… Исход ли, однако?
“After all, it's a way out!” he thought, walking slowly and listlessly along the embankment of the canal. “Anyway, I'll end it because I want to...Is it a way out, though?
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
sustantivo
Мастерские художников: Старые производственные здания, расположенные на набережной Антуана I, были реконструированы, что позволило создать условия для работы уже в течение нескольких лет почти десяти художникам и скульпторам, пользующимся международным признанием.
Artists' Studios: Former industrial buildings located on the Quai Antoine Ier were renovated to allow a dozen painters or sculptors of international repute to work there for a period of several years.
11. 7 февраля 2014 года участники рабочего совещания посетили набережную Бурдоне рядом с Эйфелевой башней.
11. On 7 February 2014, the workshop visited the Quai de la Bourdonnais on the river Seine next to the Eiffel tower.
Это престижное и недавно отремонтированное здание, находящееся на набережной Сисоват недалеко от министерства иностранных дел, является полностью функциональным; в нем имеется галерея, способная вместить 500 посетителей.
Situated on Sisowath Quay close to the Ministry of Foreign Affairs, this is a prestigious, recently renovated site, fully functional, with a 500-seat visitor gallery.
27. Предусмотрены ассигнования для финансирования непрерывной программы ремонта объектов инфраструктуры, включая ремонтные работы в морском порту Могадишо, предусматривающие замену недостающих или поврежденных связок фашин и швартовых тумб, ремонт или замену бетонных парапетных камней и блоков, замену швартовных колец на набережной стенке, ремонт и покраску электроопор и ограждений, бурение забивных колодцев и различные другие ремонтные работы.
27. Provision is made for the continued programme of infrastructure repairs, including repairs at Mogadishu seaport involving replacement of missing and damaged fenders and bollards, repair or replacement of concrete coping stones and blocks, replacement of mooring rings on quay walls, repair and painting of electric poles and guards, drilling of tube wells and other miscellaneous repairs.
Центр состоит из шести низких зданий и вспомогательных помещений общей площадью 5660 кв. м, причем они были сооружены недавно и находятся в огражденном месте площадью 22 000 кв. м на расстоянии примерно 0,5 км к югу от театра Чактомук на набережной Сисоват.
It consists of six low buildings plus ancillary structures, with a total gross area of 5,660 m2, of recent construction, situated in a fenced compound of 22,000 m2, some 0.5 km south of the Chaktomuk Theatre, in the prolongation of Sisowath Quay.
Выставочный зал на набережной Антуана I: Размещен в бывших производственных помещениях на набережной Антуана I, которые были восстановлены и переоборудованы для проведения культурно-художественных мероприятий; там имеются мастерские художников, художественные галереи и выставочные залы.
Quai Antoine Ier Exhibition Hall: Former industrial buildings located on Quai Antoine Ier have been renovated and now house cultural and artistic installations, such as artists' studios, art galleries and exhibition rooms;
"Ворон", "Набережная Орфевр",
Le Corbeau, Quai des Orfèvres,
"Набережная Ямайки."
"Jamaica Quay."
"Набережная Нового моста"
NEW BRIDGE QUAY
На набережной Орфевр.
At the Quai des Orfevres.
Где находится "Набережная Маяков" ?
Where's Beacon Quay?
"Набережную Маяков" ?
Beacon Quay?
Набережная де Гренель, 47.
Quay de Grenelle, 47.
а на набережной, у причала, стоял высокий серебристый конь и рядом с ним кто-то, весь в белом.
Then Círdan led them to the Havens, and there was a white ship lying, and upon the quay beside a great grey horse stood a figure robed all in white awaiting them.
Нам, к величайшей моей радости, пришлось идти по набережной довольно далеко, мимо множества кораблей самых различных размеров, оснасток и национальностей.
Thither we had now to walk, and our way, to my great delight, lay along the quays and beside the great multitude of ships of all sizes and rigs and nations.
В тот вечер многие жители Озерного города сидели по домам. С востока дул промозглый ветер, но некоторые горожане гуляли по набережным и смотрели на звезды, которые проглядывали в прорехах туч и отражались на водной глади.
The men of the lake-town Esgaroth were mostly indoors, for the breeze was from the black East and chill, but a few were walking on the quays, and watching, as they were fond of doing, the stars shine out from the smooth patches of the lake as they opened in the sky.
Пройдя по набережным со множеством лестниц, спускавшихся прямо к поверхности озера, они подошли к большому строению с ярко освещёнными окнами, из которого доносились голоса. Путники в сопровождении охраны вошли в дом (а это была ратуша).
This was a wide circle of quiet water surrounded by the tall piles on which were built the greater houses, and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake. From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.
sustantivo
Я думаю, надо быть сумасшедшим, чтобы утверждать, что те 1 миллион 200 тысяч кубинских граждан, что прошли по этой набережной 26 июля, были принуждены силой сделать это.
I hope there is not anyone in the world crazy enough to say that 1.2 million people were forced to march along the seafront drive on July 26.
Да, кажется, в том отеле у набережной.
Yes, I believe it's the hotel on the seafront.
Этим утром, на набережной.
This morning, by the seafront.
Ну, хоть кофе выпей. В честь твоего переезда на набережную.
Have some coffee at least, celebrate your new seafront location.
¬ыгл€дит, как набережна€ —аутенда.
Well, it looks like the seafront at Southend.
Ничего, если гостиница дорога, но эта даже не у набережной.
Fine if the hotels are pricey, but this one, not even by the seafront.
sustantivo
48. По имеющимся сообщениям 2 января 2006 года пять студентов были избиты и казнены сотрудниками сил безопасности Шри-Ланки на набережной Тринкомали.
48. On 2 January 2006, five students were allegedly beaten and executed by Sri Lankan security forces at the Trincomalee sea-front.
Ты буянил на набережной.
Your run-in on the front.
Старое здание на набережной.
It's an old building on front street.
Подумал, можем пройтись вдоль набережной, устроим ему небольшую экскурсию.
I thought we'd take him along the front, give him a little tour.
Вы были на набережной вчера утром?
You were on the front yesterday morning?
Hапротив тебя, на набережной, в автомате на бензоколонке.
- Just in front of you. At the gas station in the port.
Что ты сделал с парнем на набережной?
What did you do with the kid on the front?
Помнишь, когда ты была маленькой, мы гуляли по набережной, я держал тебя за руку, и ты шла по парапету.
You know when you were a kid and we used to go on the front and I used to hold your hand when you walked on the sea wall.
В сувенирной лавке, на набережной.
At Gifts Galore, on the front.
Увидел на набережной во время фейерверка 4 июля.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
Вас видели нападавшим на унициклиста на набережной, вчера утром.
Someone fitting your description assaulted a unicyclist down on the front yesterday morning.
sustantivo
Люди хотят знать, что было после того как он на шеви приехал на набережную, Дерик.
People want to know what happened after he drove the Chevy to the Levee, Derrick.
А кто восстановит набережные?
And who dat gonna rebuild our levees?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test