Traducción para "малодушие" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
В ненасилии, как говорил сам Махатма, нет места для малодушия и даже слабости.
Non-violence, in Mahatma's own words, has no room for cowardice or even weakness.
Поэтому мы должны дать им достойный отпор и обеспечить такое положение, при котором такие не признающие границ сети никогда не получат передышку, а малодушие и коварство не воцарятся в мире и не разрушат нашу цивилизацию.
We must respond, therefore, so as to ensure that such borderless networks never gain any respite and so as to prevent cowardice from holding sway and destroying humanity.
Когда абсолютное зло становится банальным и приемлемым явлением из-за малодушия или по глупости, цивилизация приходит в упадок.
When absolute evil becomes commonplace and is accepted out of cowardice or stupidity, civilization disintegrates.
338. Согласно другой точке зрения, общий режим урегулирования споров, определенный в рамках кодекса об ответственности государств, неизбежно будет иметь масштабные последствия в силу того, что ответственность государств является одной из несущих конструкций всего здания международного права, и выражение сомнений относительно целесообразности превращения проекта в общий договор об урегулировании споров никак нельзя считать проявлением малодушия или пессимизма.
338. According to another view, a general dispute settlement regime under a code on State responsibility would have far-reaching effects, inasmuch as State responsibility formed one of the basic underpinnings of the whole system of international law, and to query the appropriateness of turning the project into a general treaty on the peaceful settlement of disputes was neither cowardice nor pessimism.
С неистовым малодушием и безрассудством он не признает ни расовых, ни религиозных различий.
Nor does it recognize race or religion in its unspeakable cowardice and blindness.
Государства, из малодушия или умышленно не борющиеся с таким подстрекательством, нарушают основные требования международного права, записанные в Международном пакте о гражданских и политических правах и Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In failing to act against such incitement, whether through cowardice or design, States were in violation of fundamental obligations of international law, as embodied in the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Пришла пора положить конец авантюризму, малодушию и попыткам вовлечь Кубу в предвыборные политические игры в Соединенных Штатах.
Enough of the opportunism, the cowardice and the attempts to involve Cuba with the electoral policy-making of the United States.
Я не сделал этого только по малодушию.
If I didn't do it, it would only be out of cowardice
- Восхищен твоим малодушием.
- I admire your cowardice, Officer.
Малодушие не нуждается в сострадании.
Pity does not validate cowardice.
При чем тут малодушие?
How does cowardice come into it?
Она почувствовала только малодушие.
She only felt the cowardice.
Я не позволю малодушию встать на моем пути.
I, for one, will not let cowardice deter me.
¬ашего малодуши€!
Your cowardice!
Любое малодушие будет наказано.
Any cowardice is to be punished. Do you understand?
Даже не знаю откуда у него такое малодушие.
I don't know where he gets that cowardice.
Можешь добавить малодушие к моим проступкам.
You can add cowardice to my list of offences.
Вы умирающего довели до стыда, вы, вы, вы виноваты в подлом моем малодушии!
You have made a dying man disgrace himself. You, you, you are the cause of my abject cowardice!
Риму, находившемуся на высочайшей ступени его величия, покорение этого небольшого государства стоило двух больших войн и трех великих сражений; завоевание, вероятно, было бы еще более трудным, если бы не малодушие последнего македонского царя.
In the height of their grandeur it cost them two great wars, and three great battles, to subdue that little kingdom, of which the conquest would probably have been still more difficult had it not been for the cowardice of its last king.
sustantivo
Сегодня мы видели примеры этого малодушия.
Today we have seen examples of that pusillanimity.
Ваше малодушие и мстительность не знают границ.
The pusillanimity and vindictiveness knows no limits.
Не проявляйте малодушия!
No pusillanimity!
Если эти люди ведут себя таким образом по малодушию и природному отсутствию решимости, ими следует воспользоваться, в особенности теми, кто сведущ в каком-либо деле.
they may fail to do this through pusillanimity and a natural want of courage, in which case you ought to make use of them, especially of those who are of good counsel;
sustantivo
Однако это не может служить оправданием для малодушия или нежелания принять вызов.
But that is no reason for being faint-hearted or to abandon the challenge.
Поистине в той жизни не было места малодушию, слабости или лени.
By no means was this life for the faint at heart, for the weak or the lazy.
И вы друзей смутите малодушьем.
And this soft courage makes your followers faint.
Наше малодушие привело нас на край гибели.
It is our faintness of heart that has driven us to the edge of ruin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test