Ejemplos de traducción
sustantivo
Красный кружок с оранжевым центром означает существующее пересечение в двух уровнях (некоторые их них были реконструированы в ходе первого этапа), и, наконец, красный кружок с белым центром означает пересечение, подлежащее реконструкции после 2010 года.
An orange circle with red rim represents existing grade separated section (some of them were reconstructed during I stage) and finally the red hollow circle represents intersections to be reconstructed after 2010.
Синий кружок с белым центром означает пересечение, завершенное на втором этапе работ.
A blue hollow circle represents intersections complete in the second stage of works.
3.2 Обеспечение преемственности в деле координации: председательский <<кружок>>
3.2 Passing on the torch with coordination: Chairs' Circle
Сплошной синий кружок означает пересечение, подлежащее реконструкции до 2010 года.
A blue circle represents intersections to be reconstructed to 2010.
Кроме того, работает кружок арттерапии, открытый для всех желающих.
There is also an art therapy circle open to all.
Дискуссионный кружок женщин из числа коренного населения в рамках Австралийской сети по охране женского здоровья
Australian Women's Health Network Aboriginal Women's Talking Circle
И Фродо надел на палец Кольцо. Там, где только что стоял хоббит, медленно подымалась примятая трава. А вниз по склону прошуршали шаги – легкие, как шелест весеннего ветра. Остальные Хранители, собравшись в кружок, сидели на берегу.
Slowly he drew out the Ring and put it on once more. He vanished and passed down the hill, less than a rustle of the wind. The others remained long by the river-side. For some time they had been silent, moving restlessly about; but now they were sitting in a circle, and they were talking.
— Акцио… Акцио, волшебная палочка! Ничего не получалось, а он не мог освободить руки, которыми отталкивал змею, обернувшуюся кольцом вокруг его ребер, выжимавшую у него из легких воздух с такой силой, что крестраж вдавился в грудь; кружок льда, пульсирующий собственной отдельной жизнью так близко к обезумевшему от страха сердцу, а разум затопила волна холодного белого света. Все мысли куда-то пропали, дыхание прервалось, в потоках ослепительного света потонули чьи-то далекие шаги и весь мир…
“Accio… Accio Wand…” But nothing happened and he needed his hands to try to force the snake from him as it coiled itself around his torso, squeezing the air from him, pressing the Horcrux hard into his chest, a circle of ice that throbbed with life, inches from his own frantic heart, and his brain was flooding with cold, white light, all thought obliterated, his own breath drowned, distant footsteps, everything going…
sustantivo
Хочу напомнить, что если мы не выиграем отборочные, хоровой кружок закроют.
May I remind you that if we don't win sectionals, Glee Club no longer exists.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test