Traducción para "который был поднят" a ingles
Ejemplos de traducción
135. Одна делегация коснулась опубликованного в декабре 1993 года доклада Комиссии ревизоров, в котором был поднят вопрос об отсутствии показателей результативности программ, осуществляемых методом национального исполнения.
One delegation referred to the report of the Board of Auditors report of December 1993, which had raised the issue of the absence of performance indicators for national execution programmes.
В решении прежде всего шла речь о вопросе соответствующего стандарта рассмотрения апелляции, который был поднят сторонами.
The judgement first dealt with the question of the relevant standard of review on appeal, which was raised by the parties.
Я просил слова, с тем чтобы разъяснить нашу позицию по вопросу о заключении мирного договора, который был поднят послом Корейской Народно-Демократической Республики.
I asked for the floor to explain our position on the issue of the conclusion of the peace treaty, which was raised by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea.
38. Касаясь вопроса о доступности выводов Комитета, который был поднят одним из наблюдателей, Комитет отметил, что все подготавливаемые Комитетом документы доступны на вебсайте ЕЭК ООН.
38. In respect of the issue of accessibility of the Committee's findings, which was raised by an observer, the Committee noted that all documents prepared by the Committee were accessible through the UNECE website.
Однако суд отказался рассматривать этот вопрос, который был поднят адвокатом автора в его апелляции, поскольку он счел, что автор получил бы право через 6 месяцев ходатайствовать об условно-досрочном освобождении.
The Court, however, refused to enter into this question, which was raised by counsel for the author at his appeal, according to the author because it considered that the author would be entitled to apply for parole six months later.
40. Что касается вопроса о задолженности, который был поднят одновременно одним участником и представителем Всемирной конфедерации труда, то были рассмотрены возможные последствия отказа развивающихся стран от уплаты долгов.
40. On the issue of debt, which was raised by a delegate and by the World Confederation of Labour, the possible consequences of debt repudiation by developing countries was addressed.
Комитету следует уточнить, относится ли данное обсуждение только к касте; если это так, то в этом случае Комитет упускает из виду крупнейшее событие, которое произошло на всемирном уровне, а именно, Всемирную конференцию по борьбе против расизма, на которой был поднят вопрос дискриминации лиц африканского и азиатского происхождения.
The Committee should clarify whether or not the present discussion referred solely to caste; if so, the Committee was overlooking a major development that had taken place at the global level, namely the World Conference against Racism, which had raised the issue of the discrimination faced by people of African and Asian descent.
Гн ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он затронул этот вопрос, который был поднят послом Пакистана.
Mr. TREZZA (Italy): I would like to thank the Secretary-General for bringing up this question which was raised by the Ambassador of Pakistan.
9. На своем 37м заседании Подготовительная комиссия также приняла решение включить в свой доклад следующий текст, касающийся вопроса, который был поднят по поводу доклада Рабочей группы по основным принципам, регулирующим соглашение о штаб-квартире, которое должно быть заключено между Судом и страной пребывания:
9. Also at its 37th meeting, the Preparatory Commission agreed to include in its report the following, which was raised with respect to the report of the Working Group on the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement to be Negotiated between the Court and the Host Country:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test