Traducción para "корректность" a ingles
Корректность
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Так называть нашу инициативу было бы не совсем корректно.
To call our initiative that would not be correct.
Без изменений, оба варианта написания корректны.
No change, either spelling is correct.
Какие из данных являются "корректными"?
Which are the `correct' data?
Политическая корректность также взяла верх над прямотой.
Political correctness also won out over straight talking.
Он спрашивает, корректна ли эта информация.
He asked whether that information was correct.
Такой теоретически корректный подход может привести к параличу.
Such a theoretically correct approach could result in paralysis.
Тюремных надзирателей обучают вести себя корректно и цивилизованно.
Prison guards are trained to observe correct and civil behaviour.
В других случаях вновь начинает торжествовать политическая корректность.
In others, political correctness registers a triumphant comeback.
Ваши приказы корректны, Пилот.
Your orders are correct, Pilot.
Слушай, обвинения корректные.
Look, the charges are correct.
Неисправность вызвана корректно.
Malfunction setting correct.
- Политическая корректность.
- Politically correct.
Я выразился корректно.
I stand corrected.
Корректнее называть их инуитами.
The correct term is inuit.
Чем ближе мы подъезжали к городу, тем глубже он замыкался в своей корректности.
His correctness grew on him as we neared the city.
Быть может, то, что он совсем не пил, и выделяло его из толпы гостей – ведь чем шумней становилось общее веселье, тем он, казалось, больше замыкался в своей корректной сдержанности.
I wondered if the fact that he was not drinking helped to set him off from his guests, for it seemed to me that he grew more correct as the fraternal hilarity increased.
sustantivo
Я особенно ценю тот культурный и корректный тон, в котором были высказаны оговорки, сформулированные Новой Зеландией и Бразилией.
I particularly appreciate the civil and courteous tone in which the reservations were expressed by New Zealand and Brazil.
Арабские мусульмане, христиане, евреи и последователи других религий и вероисповеданий могут сосуществовать лишь в условиях корректности, основанной на терпимости.
Arab Muslims, Christians, Jews and other followers of other religions and beliefs can coexist only in a state of civility based on tolerance.
60. Гн Мазумдар (Индия) говорит, что корректность всегда была отличительной чертой членов Комитета.
60. Mr. Mazumdar (India) said that civility had always been a hallmark of the Committee.
Наконец, сегодня, когда здесь проходит этот важный форум, при более серьезном рассмотрении вопросов необходимо помнить о том, что при переговорах корректность не является признаком слабости, а искренность всегда требует подтверждения.
Finally, as this important forum is meeting today, let us remember, as we look at the issues more seriously, that in negotiations civility is not a sign of weakness and sincerity is always subject to proof.
Эта кампания была развернута по всей стране и проводилась, как правило, в корректной и мирной обстановке.
The campaign extended across the country, and was conducted in a generally civil and peaceful atmosphere.
Я совершенно корректна.
I'm perfectly civil.
Мы будем вести себя корректно.
We'll be civil.
Ты сможешь вести себя там корректно?
Are you gonna be able to be civil in there?
sustantivo
Подотчетность, надзор, эффективность управления и транспарентность Секретариата должны быть подняты на новый уровень эффективности, профессионализма и корректности, которые соответствовали бы наилучшей практике корпоративного управления.
Accountability, oversight, management performance and transparency of the Secretariat must be brought to a new level of efficiency, professionalism and ethical conduct on a par with the best corporate governance practices.
Мы выступаем также в поддержку более пристального внимания, уделяемого обеспечению этически корректного поведения всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel.
59. Исключительно важное значение имеет соблюдение международных норм и соглашений, касающихся поощрения этически корректного использования достижений науки и техники и борьбы с правонарушениями в этой сфере.
59. It was essential to adhere to relevant international standards and agreements for the promotion of ethical use of science and technology and combating crime in that area.
Для укрепления институционального и государственного потенциала, борьбы с коррупцией и ее искоренения крайне необходимо добиться того, чтобы государственные служащие действовали профессионально, корректно и добросовестно.
Public servants working with professionalism, ethics and integrity are essential to the capability of institutions and the State and to fighting and eliminating corruption.
Необходимо принимать особые меры их защиты для обеспечения их прав и поддержки со стороны обладающих достаточными ресурсами учреждений, служб и специалистов на тактичной, адекватной и корректной основе.
For these children, special protection measures are essential to safeguard their rights and to ensure that they receive support from well-resourced institutions, services and professionals in a sensitive, relevant and ethical manner.
Мы, страны Форума, искренне надеемся, что нам удастся не только в определенной степени повлиять на текущую ситуацию, но, что более важно, в долгосрочном плане заставить развитые государства задуматься о корректности их действий.
We, the Forum countries, earnestly hope to make some inroads, not only in the immediate situation but, more importantly, in the long run, into the ethical consciences of the developed nations.
Так что, это этически корректный подопытный.
- It's an ethical test subject. - Where'd you learn that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test