Traducción para "колдунья" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Прекращение убийства "колдунов"
End the killing of "witches"
С. Убийство колдунов
C. The killing of witches
45. Понятия "колдуны" и "колдовство" трудно поддаются определению.
45. Defining witches and witchcraft is not an easy task.
Слишком часто клеймо колдуна равносильно вынесению смертного приговора.
In too many settings, being classified as a witch is tantamount to receiving a death sentence.
Подозреваемые колдуны часто являются жертвами насилия толпы.
Suspected witches are frequently the victims of mob violence.
По всей стране продолжаются "частное правосудие" и убийства предполагаемых колдунов.
Across the country, "private justice" and killings of alleged witches continue.
Италия прокомментировала обращение с детьми, считающимися "колдунами".
Italy commented on the treatment of children considered "witches".
C. Убийство колдунов 43 - 59 17
C. The killing of witches 43 - 59 13
Убийство "колдунов" должно преследоваться в уголовном порядке как и любое другое убийство.
The killing of "witches" should be prosecuted like any other murder.
Мафиози-колдун!
Mafia witch!
- Старая колдунья.
- Old witch.
Отстань, колдунья.
Drop it, witch.
— Ты… ты колдунья, — прошептал Снегг.
“You’re… you’re a witch,”
— Это он был колдуньей в вуали.
“He was the witch under the veil.”
— Полукровка, сэр. Отец магл, мать колдунья.
“Muggle father, witch mother.”
Колдунья в вуали чуть передвинулась на стуле.
The veiled witch sitting alone shifted very slightly in her seat.
— Для своих лет ты исключительно умная колдунья.
“You’re the cleverest witch of your age I’ve ever met, Hermione.”
Моя мать, колдунья, жила в этой деревне и влюбилась в него.
My mother, a witch who lived here in this village, fell in love with him.
А у колдуньи, которая изгнала банши, была, вообразите себе, заячья губа!
And the witch who banished the Bandon Banshee had a harelip.
«Уровень восьмой, — произнес спокойный голос колдуньи. — Атриум».
“Level eight,” said the witch’s cool voice, “Atrium.”
Он с опаской взглянул на спящих по стенам колдуний и чародеев.
He cast a wary eye around the sleeping witches and wizards on the walls.
Гарри никогда раньше не видел таких юных магов и колдуний.
Harry had never seen witches and wizards this young before.
sustantivo
Могущественная колдунья.
A powerful sorceress.
Смерть колдунье!
Death to The Sorceress!
Где твоя колдунья?
Where's the sorceress?
То было время колдуний, и сила их была реальной.
It was a time of sorceresses whose powers were real.
– Так, стало быть, верно сказал Эомер, что вас привечала колдунья Золотого Леса? – процедил Гнилоуст. – Оно и немудрено: от века плетутся в Двиморнеде коварные тенета.
‘Then it is true, as Éomer reported, that you are in league with the Sorceress of the Golden Wood?’ said Wormtongue. ‘It is not to be wondered at: webs of deceit were ever woven in Dwimordene.’
Гильдия Космогации, уже начавшая создавать свою гигантскую монополию космических перевозок, поощряла эти встречи – как и Бене Гессерит, таинственный орден, объединивший колдуний.
It was a move encouraged by the Spacing Guild, which was beginning to build its monopoly over all interstellar travel, and by the Bene Gesserit who were banding the sorceresses.
Достоверно известно, что в этот период они объединялись, забирали под свою руку колдуний, изучали свойства наркотических веществ, развивали технику прана-бинду и создавали Миссионарию Протектива – свою «черную руку», вооруженную предрассудками.
Certainly, this is the time in which they consolidated their hold upon the sorceresses, explored the subtle narcotics, developed prana-bindu training and conceived the Missionaria Protectiva, that black arm of superstition.
sustantivo
Злая колдунья зачаровала их всех!
The wicked Enchantress has cursed them all!
Ладно бы ещё колдуньей назвали.
I prefer the term enchantress.
- Здесь есть те, кто думает, что вы колдунья.
There are those here who think you are an enchantress.
sustantivo
Ну что, ночные чёрные колдуньи?
How now, you secret, black, and midnight hags!
Что вы злая колдунья.
You're a murderous hag.
Чтобы голос мой постарел... Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
To age my voice, an old hag's cackle.
Колдунью мутноглазую с ребенком Здесь моряки оставили.
This blue-ey'd hag was hither brought with child, and here was left by th'sailors.
- Твоя магазинная колдунья?
- Your shopping mall hag?
Хогсмид — единственная в Англии деревня, населенная только волшебниками, этакая земля обетованная для существ вроде каргуний, которые не ахти какие специалисты по части маскировки, не то что колдуны и ведьмы, умеющие переодеться под магла.
Harry supposed that as Hogsmeade was the only all wizard village in Britain, it was a bit of a haven for creatures like hags, who were not as adept as wizards at disguising themselves.
Малфой, высокомерно улыбнувшись, встал, куда сказано. Плотная, с тяжелой челюстью девочка, точь-в-точь злая колдунья из книги «Отпуск с ведьмами», заняла место против Гермионы.
Malfoy strutted over, smirking. Behind him walked a Slytherin girl who reminded Harry of a picture he’d seen in Holidays with Hags. She was large and square and her heavy jaw jutted aggressively.
sustantivo
- Говорят, она колдунья.
- Some say she's good at hexes.
sustantivo
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы,
THE VERY DAY I WAS BORN, AND IF A PRINCE DOESN'T COME ALONG SOON AND BREAK THE SPELL WITH A KISS, I GUESS I HAVE TO GO ON FOREVER LOOKING LIKE SYBIL BIBBLE,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test