Ejemplos de traducción
если лечение квалифицируется как неотложная или обязательная медицинская помощь;
If the treatment is qualified as emergency or obligatory curative care;
Однако это основополагающее положение квалифицируется различным образом:
However, this basic provision is qualified in a number of ways:
, квалифицируется как акт агрессии, а не как пособничество агрессии.
qualifies as an act of aggression and not as aiding aggression.
В результате только в очень редких случаях высказывания квалифицируются как преступления.
This means that utterances are only rarely qualified as criminal.
- Характер решения суда - квалифицируется ли в качестве национального судебного решения?
- Character of a judgement of the court - qualified as a national judgement?
Следует однако отметить, что изнасилование несовершеннолетнего или малолетнего относится соответственно к квалифицирующим и особо квалифицирующим обстоятельствам, поэтому вышеуказанное правило в этом случае не применяется.
It should be pointed out, however, that the rape of a minor or of a young child are categorized as qualifying and particularly qualifying circumstances, respectively, and in these cases the above-mentioned rule does not apply.
Кроме того, она квалифицирует все серьезные нарушения в качестве военных преступлений.
It also qualifies all grave breaches as war crimes.
В настоящем докладе эта практика квалифицируется как <<стимулирование помощи>>.
The practice is qualified in this report as "incentives for assistance".
Напротив, государство-член квалифицирует поведение автора как двоеженство.
Rather, the State party qualifies the author's behaviour as bigamy.
Любое проявление инакомыслия или несогласия квалифицируется как "подстрекательство к геноциду".
"Incitement to genocide" is the term used to qualify any disagreement or opposition".
Это, безусловно, квалифицируется как драматическое событие в его жизни.
That certainly qualifies as a dramatic event in his life.
Вполне уверена, что это квалифицируется как небезопасные рабочие условия.
Pretty sure that this qualifies as unsafe working conditions.
Думаю, это квалифицируется как превышение скорости, верно?
This qualifies as breaking the speed limit. -Don't you think?
Я квалифицирую это как компульсивное расстройство, которое подавляет свободу воли.
I qualify it as a compulsive disorder that overcomes free will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test