Ejemplos de traducción
sustantivo
Если какието идеи у них и существуют, то это, как правило, карикатура на потребности тех, чьи права ущемлены.
If there are any thoughts at all, they are usually a caricature of the demands of the disenfranchised.
Суд над Милошевичем давно стал карикатурой.
The trial of Slobodan Milosevic has been made into a long-running caricature.
Эти материалы, как представляется, содержали карикатуры на политических деятелей, которые были названы "предателями".
The materials appear to include caricatures of political leaders, which were called "traitors".
Эти карикатуры демонизировали ислам и ассоциировали его с насилием.
The caricatures had demonized Islam and associated it with violence.
74. Дело, связанное с карикатурами, является еще одним вопросом, который вызывает определенную озабоченность.
74. The caricature affair was another issue which raised some concerns.
В сотрудничестве с Министерством образования был проведен школьный конкурс статей и карикатур.
A school competition to select a winning article and caricature was held in collaboration with the Ministry of Education.
Когда его практикует выходец с Востока, он выглядит карикатурой на оригинал.
When practised by a representative of the Orient, it becomes a caricature of the original.
30. В случае с датскими карикатурами средства массовой информации - это и проблема, и ее решение.
30. The media were both the problem, as in the case of the Danish caricatures, and the solution.
Однако она представляется лишь карикатурой для большинства компаний во многих развивающихся странах.
However, it is but a caricature for most firms in many developing countries.
фестивалю карикатур и юмора в Яунде (FESCARHY), проходившему в 2001 и 2002 годах;
The Yaoundé festival of caricature and humour (FESCARHY) in 2001 and 2002
sustantivo
Наглядным свидетельством тому являются его усилия, касающиеся проблемы исламофобии и кощунственных карикатур.
This was manifested in his dealings with the issue of Islamophobia and the blasphemous cartoons.
В частности страна обеспокоена появлением издевательских карикатур на Пророка Мухаммеда.
In particular, his country was concerned at the derogatory cartoons targeting the Prophet Muhammad.
Положение, вызванное публикацией карикатур на Магомета
Situation caused by publication of cartoons of Muhammad
В 2008 году состоялся европейский конкурс карикатур.
In 2008 an European contest on cartoons took place.
Соответственно основной идеей этих карикатур является ассоциирование и увязывание ислама с терроризмом.
The dominant theme of the cartoons is to associate Islam with terrorism.
Таким образом, диффамация ислама в этих карикатурах очевидна.
The cartoons are thus clearly defamatory of Islam.
Заявитель испрашивает компенсацию гонорара за 138 оставшихся карикатур.
The claimant seeks compensation for the value of the remaining 138 cartoon panels in the series.
Она тоже была проиллюстрирована довольно-таки бездарной карикатурой.
This, too, was illustrated by a rather bad cartoon;
Когда Полумна читала его перевернутым, трудно было разобрать, что изображено на обложке, но теперь Гарри понял: там красовалась не слишком умело выполненная карикатура на Корнелиуса Фаджа.
Upside-down it had been hard to tell what the picture on the front was, but Harry now realised it was a fairly bad cartoon of Cornelius Fudge;
Чувствуй себя как дома! Бэгмен был одет в старую мантию с черно-желтыми, как у осы, полосками. Толстый, веселый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряженных чемпионов.
“Come in, come in, make yourself at home!” Bagman looked somehow like a slightly overblown cartoon figure, standing amid all the pale faced champions. He was wearing his old Wasp robes again.
sustantivo
Такое их использование превратило Организацию Объединенных Наций в карикатуру на саму себя и не раз приводило к войнам и нарушениям суверенитета независимых государств.
Such use has turned the United Nations into a travesty of itself and has generated wars and violations of the sovereignty of independent States.
Вы, школьнички-идиоты, превратили мой спектакль в карикатуру, опозорили меня профессионально.
You high school idiots turned my play into a travesty, Embarrassed me professionally.
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test