Ejemplos de traducción
verbo
Однако после наступления международного финансового кризиса этот краткосрочный кредит начал иссякать.
However, in the wake of the international financial crisis this short-term credit has begun to dry up.
5. Еще одним источником уязвимости во многих местах, включая европейские страны с формирующейся экономикой, является то, что иностранные капиталы иссякают.
5. A further source of vulnerability in many places, including emerging European economies, is that foreign capital is drying up.
Тем не менее факт остается фактом: для большинства африканских стран, предпринимающих сейчас такие усилия, поток капитала и помощи во всех видах начинает иссякать.
Yet, the fact is that for the majority of African countries now engaged in this effort, the flow of capital and assistance in all forms is beginning to dry up.
51. Как показывает прошлый опыт, финансовые средства, которые охотно предоставляются, пока сообщения о стихийном бедствии занимают главное место в материалах СМИ, в дальнейшем иссякают по мере утраты интереса к этой проблеме.
51. Past experience suggests that funds that are readily forthcoming when a disaster dominates the news dry up later as attention wanes.
По мере сокращения поставок и истощения запасов источники такого предложения в последнее время стали иссякать.
Sources of such supply have recently been drying up as shipments are cut down and the material in stock is used up.
Финансирование торговли иссякает и требует подпитки, с тем чтобы Дохинский раунд начал на деле приносить пользу развивающимся странам.
Trade financing was drying up and needed to be facilitated if the benefits of the Doha round were, in practice, to flow to developing countries.
Когда некоторые из этих источников финансирования иссякают, что, как представляется, имеет место сейчас, необходимо изыскивать пути для покрытия этих расходов собственными силами.
When some of these funding sources dry up as seems to be happening, ways must be found to absorb these costs internally.
Сумма задолженности по взносам уменьшается медленно, а возможности для использования метода перекрестного заимствования иссякают.
Unpaid assessments were decreasing slowly while the ability to cross-borrow was drying up.
Одним из конкретных проявлений этого процесса является нехватка воды -- когдато полноводные источники воды иссякают.
One specific result was water scarcity, with once-abundant sources of water drying up.
Рынок Гарвардской Школы Бизнеса, - иссякал. Harvard Business School's market was drying up.
Harvard Business School's market was drying up.
Видите ли, пожертвования, собираемые на службе, начали иссякать.
- Yoy see, the donations we receive at mass have started to dry up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test