Ejemplos de traducción
Постановление должно быть исполнено органом дознания.
The warrant must be executed by the investigating authority.
III. РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЛНЕ-
III. GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS REGARDING EXECUTION
Он знает, что работы, выполняемые в этот промежуток времени, могут быть довольно хорошо исполнены стариками, женщинами и детьми.
He trusts that the work which must be done in the meantime can be well enough executed by the old men, the women, and the children.
Затем Группа подтверждала, что контракт не мог быть исполнен заявителем или, если тот исполнил контракт, что он не получил оплаты по контракту.
The Panel then verified that the contract could not be performed by the claimant or, where the claimant had performed, that it had not received payment as required under the contract.
b) цессионарий способен исполнить обязательства по уступленному контракту;
(b) The assignee can perform the assigned contractual obligations;
В протоколе о намерениях было указано место, в котором надлежало исполнить обязательство по поставке товара, однако ничего не говорилось о том, в каком месте требовалось исполнить обязательство по его оплате.
The letter of intent specified the place of performance of the obligation to deliver, but was silent as to the place of performance of the obligation to pay.
Продавец может известить покупателя о своей готовности исполнить обязательство.
The seller may give notice of its willingness to perform.
a) может быть заявлен иск с требованием отменить действие административного акта (Anfechtungsklage) или исполнить такой акт, в тех случаях, когда в исполнении административного акта было отказано или когда такой акт не был исполнен (государственным органом);
(a) A claim can be made to request that an administrative act be quashed (Anfechtungsklage) or, where the administrative act had been refused or failed to be performed [by the public authority], that it be performed (Verpflichtungsklage).
71А Очевидно, что сторона не исполнит значительную часть обязательств
71A Apparent that a party will not perform substantial part of obligations
Если даже я исполню поручение, все равно об этом никто никогда не узнает.
Even if my errand is performed, no one will ever know.
Невилл исполнил гимнастические упражнения, к которым сроду не был способен.
Neville performed a series of quite astonishing gymnastics he would certainly not have been capable of in his normal state.
Я намерен это исполнить именно теперь, после вас, разумеется. – А я прошу вас оставить эту комнату.
I intend to perform this operation now, if you like; after you, though, of course." "May I ask you to be so good as to leave this room?"
По поглощении заранее установленного объема, проигравший должен исполнить фант, который обычно оказывается непристойно физиологичным.
As soon as a predetermined quantity had been consumed, the final loser would have to perform a forfeit, which was usually obscenely biological.
И хотя свою роль она исполнила без особого рвения, миссис Беннет все же осталась вполне довольна и вскоре попросила подать экипаж.
She performed her part indeed without much graciousness, but Mrs. Bennet was satisfied, and soon afterwards ordered her carriage.
Потом герцог опустил занавес, раскланялся перед публикой и объявил, что эта замечательная трагедия будет исполнена только еще два раза по случаю неотложных гастролей в Лондоне, где все билеты на предстоящие спектакли в театре «Друри-Лейн» уже запроданы;
Then the duke he lets the curtain down, and bows to the people, and says the great tragedy will be performed only two nights more, on accounts of pressing London engagements, where the seats is all sold already for it in Drury Lane;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test