Ejemplos de traducción
sustantivo
а) Скорость обновления картографического изображения должна быть не меньше скорости обновления радиолокационного изображения (не менее 24 изображений в минуту).
The picture renewal rate shall not be shorter than that of the radar picture (24 pictures per minute).
а) радиолокационное изображение;
(a) radar picture;
с) Радиолокационное изображение не должно ухудшаться другими элементами изображения (см. пункт 4.3 с)).
The radar picture must not be degraded by other contents of the picture (see clause 4.3.c)
(Изображение отсутствует)
(Picture not available)
- Задержите изображение!
- Hold that picture!
Остановить изображение.
Freeze picture.
Изображения на снимках чуть заметно зашевелились.
He saw a few tiny movements from the pictures.
Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему.
Harry stared as Dumbledore sidled back into the picture on his card and gave him a small smile.
Изображение Блэка словно вырезали из альбома и наклеили на потолок, и он в темноте смеялся над Гарри.
He could see Black laughing at him through the darkness, as though somebody had pasted the picture from the album over his eyes.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
На Бэгмене была длинная мантия игрока в квиддич с поперечными желтыми и черными полосами, грудь украшало изображение огромной осы.
He was wearing long Quidditch robes in thick horizontal stripes of bright yellow and black. An enormous picture of a wasp was splashed across his chest.
На ржавой скобе над дверью висела облезлая деревянная вывеска с изображением отрубленной головы кабана, с которой текла кровь на белую скатерть.
A battered wooden sign hung from a rusty bracket over the door, with a picture on it of a wild boar’s severed head, leaking blood on to the white cloth around it.
А подошедшая к ним домоправительница объяснила, что изображенный на портрете молодой человек — сын прежнего управляющего, воспитанный покойным мистером Дарси на свои средства.
The housekeeper came forward, and told them it was a picture of a young gentleman, the son of her late master’s steward, who had been brought up by him at his own expense.
– Пророческая картинка, – заметил доктор, трогая пальцем изображение виселицы. – А теперь, сударь Билли Бонс, если вас действительно так зовут, мы посмотрим, какого цвета ваша кровь...
«Prophetic,» said the doctor, touching this picture with his finger. «And now, Master Billy Bones, if that be your name, we'll have a look at the colour of your blood.
На стены рабочих помещений мракоборцев были обильно наклеены снимки разыскиваемых волшебников, фотографии близких, плакаты с изображениями любимых команд по квиддичу, вырезки из «Ежедневного пророка».
The Aurors had covered their cubicle walls with everything from pictures of wanted wizards and photographs of their families, to posters of their favourite Quidditch teams and articles from the Daily Prophet.
sustantivo
Страта наземного обследования, не охватываемая одним изображением, разбивается границами изображений.
A ground survey stratum not covered by a single image is split by image boundaries.
6.A.2.b. <<Моноспектральные датчики изображения>> и <<многоспектральные датчики изображения>>...
6.A.2.b. "Monospectral imaging sensors" and "multispectral imaging sensors"...
:: фотографическое изображение
- Ghost image;
Количество изображений или сегментов изображений (СПОТ)
Number of images or segments of images (SPOT)
Из общего числа таких предметов 449 - это иконы или предметы церковной утвари (для 36 имелись изображения), 9 - оружие (7 изображений), 133 - произведения живописи (57 изображений), 52 - коллекции монет (47 изображений) и 6 - скульптурные произведения (имелись изображения всех 6 этих произведений).
Of these, 449 were icons or holy vessels (36 with images), 9 were weapons (7 with images), 133 were paintings (57 with images), 52 were sets of coins (47 with images) and 6 were sculptures (all 6 with images).
Изображения и действительность
Image and Reality
Количество изображений или сегментов изображений (ЛЭНДСАТ)
Number of images or segments of images (LANDSAT)
-Изображение получено?
- Hold image?
-Изображение схвачено.
- Image locked.
Перемотать изображение.
Reverse image.
Поворачиваю изображение.
Reorientating image.
В зеркалах появилось новое и на этот раз удивительное изображение.
A new and astounding image appeared in the mirrors.
С каждой секундой изображение ракет на экране становилось все больше.
Second by second the image of the missiles on the screen became larger.
Спрашиваю дальше: — Допустим, вот эта книга сделана из стекла, и я смотрю сквозь нее на что-то, лежащее на столе, что произойдет с изображением этого предмета, если я наклоню книгу?
Then I asked, “If this book was made of glass, and I was looking at something on the table through it, what would happen to the image if I tilted the glass?”
Вот только что, на экзамене, он сказал, что свет будет смешаться параллельно направлению его движения, поэтому изображению, о котором мы с ним говорили, следовало не поворачиваться на какой-то угол, а смещаться.
He had just told me in the examination that the light would be displaced, parallel to itself, and therefore the image would move over to one side, but would not be turned by any angle.
Гарри, Джинни, Невилл и все пятеро Пожирателей смерти невольно повернулись к аквариуму, и тут из зеленой жидкости, точно рыба, выпрыгнул мозг, на секунду он повис в воздухе, а затем поплыл к Рону. На лету он вращался, и из него выползали ленты движущихся изображений, они разматывались, как рулоны кинопленки…
Harry, Ginny and Neville and each of the Death Eaters turned in spite of themselves to watch the top of the tank as a brain burst from the green liquid like a leaping fish: for a moment it seemed suspended in midair, then it soared towards Ron, spinning as it came, and what looked like ribbons of moving images flew from it, unravelling like rolls of film-
Вон они, овеянные легендами вершины – заснеженные Зирак, Бараз и Шатхур! Я видел их, да и то издалека, только раз, но они хорошо мне знакомы. Им посвящено множество легенд, а их изображения – в металле и камне – не раз создавали наши мастера. Ибо под ними, в огромных пещерах, расположено древнее царство гномов – Казад-Дум, или, по-эльфийски, Мория, а на всеобщем языке – Черная Бездна.
‘There is the land where our fathers worked of old, and we have wrought the image of those mountains into many works of metal and of stone, and into many songs and tales. They stand tall in our dreams: Baraz, Zirak, Shathûr. ‘Only once before have I seen them from afar in waking life, but I know them and their names, for under them lies Khazad-dûm, the Dwarrowdelf, that is now called the Black Pit, Moria in the Elvish tongue.
Живописное изображение Финеаса Найджелуса обладало способностью перемещаться из портрета, находившегося на площади Гриммо, в другой, висевший в кабинете директора Хогвартса, — круглой комнате, расположенной наверху башни, где сейчас, вне всяких сомнений, сидел Снегг, с торжеством озиравший коллекцию серебряных магических инструментов Дамблдора, каменный Омут памяти, Распределяющую шляпу и, если только его не перенесли куда-то еще, меч Гриффиндора. — Снегг может прислать сюда Финеаса Найджелуса, чтобы он осмотрел дом, — пояснила, усаживаясь за стол, Гермиона. — Пусть теперь попробует.
The painted image of Phineas Nigellus Black was able to travel between his portrait in Grimmauld Place and the one that hung in the headmaster’s office at Hogwarts: the circular cower-top room where Snape was no doubt sitting right now, in triumphant possession of Dumbledore’s collection of delicate, silver magical instruments, the stone Pensieve, the Sorting Hat and, unless it had been moved elsewhere, the sword of Gryffindor.
sustantivo
30. Что касается права на свободу религии, то ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении доступа к объектам и изображениям, имеющим религиозное и культурное значение.
30. With regard to freedom of religion, access to sites and icons of religious and cultural significance was facilitated by UNFICYP.
Существующая уже более 100 лет пиктограмма Статистического управления Нидерландов (CУН) появляется в месте расположения каждого квартала при значительном увеличении изображения.
The one hundred year old Statistics Netherlands (CBS) icon appears in each neighbourhood when zoomed in sufficiently.
33. ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении доступа к объектам и изображениям, имеющим религиозное и культурное значение.
Access to sites and icons of religious and cultural significance continues to be facilitated by UNFICYP.
41. ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении доступа к объектам и изображениям, имеющим религиозное и культурное значение.
Access to sites and icons of religious and cultural significance continued to be facilitated by UNFICYP.
47. Положительной практикой на основе инициативы коренного народа стала инициатива в отношении интеллектуальной собственности народа масаи, направленная на возвращение в собственность масаи бренда их знаменитого изображения.
47. An indigenous-driven good practice is the Masai intellectual property initiative that attempts to reclaim Masai ownership of its famous iconic cultural brand.
Это изображение называется Знаком Гахнара.
The icon's called the Mark of Gachnar.
Просто нажми на изображение камеры, а потом нажми "отправить".
Just click on the camera icon and then click "Import."
Я поискал в базе изображений.
I did an icon database search.
¬ы подразумеваете легендарного хакера то, кто сделал это изображение... ƒа.
You mean the legendary hacker who made this icon is... Yes.
"Он откроет потайное место, где хранятся два фрагмента священного изображения."
lt will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon.
Я снова протестую против использования голографического изображения легенды блюза, Мерфи Кровавые Десны.
'Once again, I write protesting your holographic exploitation... 'of blues icon Bleeding Gums Murphy.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
We have a 12th-century Cretan icon of the Archangel Gabriel... downstairs in storage, decorated in gold.
sustantivo
Изображение женщин в качестве жертв
Representation of women as victims
Рис. 9: Схематическое изображение оптического искажения
Figure 9 Diagrammatic representation of optical distortion
Схематическое изображение этого метода см. в приложении II.
See Appendix 2 for a diagrammatic representation of this process.
Рис. 6: Схематическое изображение искажения
Figure 6: Diagrammatic representation of optical distortion
24. Что касается определения детской порнографии, то представитель Японии пояснил, что, по мнению его делегации, слово "изображение" означает "визуальное изображение".
The representative of Japan explained that, with regard to the definition of child pornography, his delegation understood the term "representation" to mean visual representation.
Закон о запрещении непристойного изображения женщин
Indecent Representation of Women (P) Act
Все картографические изображения содержат в себе некоторые искажения.
All cartographic representations include some distortions.
- Закон о запрете непристойного изображения женщин 1986 года запрещает непристойное изображение женщин в рекламе, публикациях, в письменной форме, в живописи или любой другой форме, а также запрещает такое изображение в любой форме в рекламе, публикациях и т.д. и продажу, распространение и передачу любых книг, брошюр и любых других материалов с непристойным изображением женщин.
:: The Indecent Representation of Women (Prohibition) Act, 1986) prohibits indecent representation of women through advertisement, publication, writing, and painting or in any other manner, it also prohibits such representation in any form in any advertisement, publication etc and also prohibits selling, distribution, circulation of any books, pamphlets, and such other material containing indecent representation of women.
- Это изображение майора Картер.
- It's a representation of Major Carter.
Глобус - это точное изображение того, что мы считаем миром.
A globe is an accurate representation of what we think the world is.
Правдивое, историческое изображение реальных отношений.
An honest historical representation of a real relationship.
А это - изображение рая.
And this is a representation of heaven.
Больше никаких визуальных изображений информации.
Really any visual representation of data.
Это изображение нацистского режима.
It's a representation of the Nazi regime.
- Но это изображение дьявола.
But that's a representation of the Devil! Yes.
Похоже на изображение богини Танит.
It looks like a representation of goddess Tanit.
- Видите эти графические изображения?
See these graphic representations?
Нижеследующие заме чания должны показать неправильность такого изображения.
The following observations may serve to show the impropriety of this representation.
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
А между тем, поскольку речь идет о том, что составляет действительное богатство каждой страны, т. е. о животном и растительном царстве, в это время отсутствовали какие бы то ни было данные, которые могли бы оправдывать такое изображение этих стран.
and, in what constitutes the real riches of every country, the animal and vegetable productions of the soil, there was at that time nothing which could well justify such a representation of them.
sustantivo
* описания и изображения половых актов, насилия и употребления наркотиков;
The depiction of sexual activities, violence and the use of drugs;
Тогда же и там же, где была уничтожена Герника -- изображение этого не случайно размещено у зала Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
It is no coincidence that a depiction of that destruction hangs outside the Security Council Chamber.
Графическое изображение этой модели приводится на рисунке 2.
The model is depicted graphically in Fig. 2.
Этот лозунг был напечатан на плакатах с изображением детей, страдающих различными видами инвалидности.
The slogan was printed on posters which depicted children with various types of disabilities.
Подобные изображения ущемляют достоинство как мальчиков, так и девочек.
Such depictions undermined the dignity of boys and girls.
Или изображение бога Гермеса,
OR A DEPICTION OF THE GOD HERMES,
Изображение мисс Смит вашей прекрасной рукой.
A depiction by your fair hand of Miss Smith.
Это Андера Пацци изображенный как Иоанн Креститель.
That was Andrea de' Pazzi depicted as John the Baptist.
— Это ваше изображение...
-That's your depiction...
Я не видел никаких кинематографических изображений.
I'd not seen any of the cinematic depictions.
- ... и наглядное изображение...
Shh! - ...and graphic depictions of--
История искусства наполнена изображениями обнаженных детей.
The history of art is littered with depictions of nude children.
Я видел только его изображения, разумеется.
I've only seen depictions of it, of course.
Они заторопились к тому месту, которое указал Добби, — голой стенке напротив громадного гобелена с изображением Варнавы Глупого и его дурацкой затеи обучить троллей балету.
They hurried along the corridor to the place Dobby had described to Harry, a stretch of blank wall opposite an enormous tapestry depicting Barnabas the Barmy’s foolish attempt to train trolls for the ballet.
sustantivo
Такое изображение событий вводит в заблуждение.
That was a misleading portrayal of events.
Изображение женщин в средствах массовой информации
Portrayal of women in the media
* изображение и описание сексуальных действий;
:: Portrayals and descriptions of sexual activity
Позитивное изображение женского труда
Positive portrayal of women's work
Изображение женщин в рекламе
Portrayal of women in advertising 19
Стереотипы и изображение мужчин и женщин
Stereotypes and portrayal of men and women
* изображение и описание насилия;
:: Portrayals and descriptions of violence
* изображение и описание инвалидов;
:: Portrayals and descriptions of disable persons
Изображение телегрудей, похищения людей, разукрашенных крыс не были приняты легко
portrayals of teleboobies, kidnapping and colored rats were not taken lightly.
Итак, это какой-то социопат, избавляющий мир от чудиков или канализационный аллигатор, недовольный своим изображением?
So... disgruntled audience member trying to rid the world of nerds, or sewer Alligator annoyed by bad portrayal?
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
"The only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal of the king."
Она пишет о мастерском изображении жестокой, противоправной израильской агрессии.
She talks about the masterly portrayal of brutal, illegal Israeli aggression.
Ну, мистер Ламборн был очень убедителен в своем шекспировском изображении преданного и счастливого брака.
Well, Mr. Lamborne was very convincing in his... Shakespearian portrayal of a devoted and happy marriage.
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
WHAT WE SEE HERE IN THE FIRST PART OF REVELATION 1 2 IS A SYMBOLIC PORTRAYAL OF THE AGE-OLD CONFLICT BETWEEN CHRIST AND SATAN.
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой. - Не могу не согласиться.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created by the liberal media elite.
sustantivo
Видеокамера, для записи и монтажа изображений
Video camera, cassette record and edit
5) Порнографические изображения появляются в журналах, мультфильмах, видеоматериалах и на вебсайтах.
(5) Pornography exists in magazines, cartoons, videos and on the Internet.
Видеокамеры, для записи и монтажа изображений
Video cameras, cassette record and edit Refrigerators
Видеооборудование цветного изображения DSP
DSP colour video equipment
Диски для цифровой записи сигналов изображения
Digital video recording disks
Звук и изображение в норме.
Yes. The video and audio qualities are all good.
Они увеличили твое изображение.
They've enhanced your video.
Появилось изображение Элли!
We've got video on Ellie!
sustantivo
Думаю, я знаю, как расшифровать изображение чёрной дыры.
I think I figured out how to decode the black hole photo.
Ага, у нас есть мягкие игрушки коробочки для ланча и брелки с его изображением.
Yeah, we've got him in cuddly form, lunch box, action figure and key ring.
Если мы получим изображение монитора или рук Питера на клавиатуре, может, нам удастся определить, откуда пришли деньги.
If we can get a look at the computer screen or Peter's fingers on the keyboard, maybe we can figure out where that money came from.
Наш главный персонаж ... изображенный в множестве предыдущих историй.
The main character figured in a number of the previous stories
Каменные стены были прикрыты гобеленами с изображениями красного ястреба.
Woven hangings with the red figure of a hawk hid the rock walls.
Они шли мимо длинного ряда портретов и видели, как изображения — волшебники и волшебницы в кружевных воротниках и камзолах, доспехах и мантиях — сходили со своих мест и перебирались в рамы друг к другу, выкрикивая новости о происходившем в других частях замка.
They passed portrait after portrait, and the painted figures raced alongside them, wizards and witches in ruffs and breeches, in armor and cloaks, cramming themselves into each others’ canvases, screaming news from other parts of the castle.
sustantivo
В своем прямом запросе 2006 года Комитет отметил объяснение, предоставленное правительством в отношении того, что вопрос защиты от сексуального домогательства в сфере трудовой деятельности и в период профессиональной подготовки подпадает под действие главы XIV Уголовного кодекса, касающейся преступлений против приличия, в которой, в частности, предусматриваются наказания за распространение печатных материалов и произведений, изображений и предметов непристойного содержания (разделы 282 - 283), изнасилование (раздел 285), а также применение силы или угрозу применения силы в целях совершения или попустительства совершению непристойных актов (раздел 289).
In its 2006 direct request, the Committee noted the Government's explanation that protection against sexual harassment in employment and training is covered under Chapter XIV of the Criminal Code on crimes against decency, which, inter alia, penalizes the dissemination of writings, portraits or objects offensive against decency (sections 282-283), rape (section 285) and the use of force or threat of force to commit or tolerate obscene acts (section 289).
423. Что касается авторского права, то статья 12 закона об авторском праве и смежных правах гласит, что "ни автор, ни обладатель портрета не имеет права на его воспроизведение или его выставление без согласия изображенного лица, или того, кто имеет на это право, в течение двадцати лет после его смерти".
423. Article 12 of the Act on copyright and related rights states that "[n]either the producer nor the owner of a portrait shall have the right to reproduce or exhibit it without the consent of the person represented, or of that person's successors in title, for a period of 20 years following his or her death".
Это изображение мира Макса, так?
This is a portrait of the world according to Max, okay?
Ты глава (книги), изображение, пригоршня правил, вранье, и все еще ты цепляешься за власть, ложно веря, что ты на самом деле обладаешь ею.
You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it.
Это может быть изображением Иисуса.
Maybe it's a portrait of Jesus.
Своей покойной жене я подарил портрет с моим изображением.
And when I gifted my deceased wife... with a portrait of myself, I -
Под этим портретом есть еще одно изображение.
There's another portrait painted under this one.
Это ASCII изображение.
It's an ASCII portrait.
В своем последнем фильме, который, по сути, является скрытым изображением эпохи Сталина,
In his last film, which is a coded portrait of the Stalin era,
Снегг и Яксли пересекли его, провожаемые взглядами бледных людей, изображенных на висевших по стенам портретах.
The eyes of the pale-faced portraits on the wall followed Snape and Yaxley as they strode past.
Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны передвигаться.
The people in the portraits kept going to visit each other, and Harry was sure the coats of armor could walk.
Он был очень сонным и даже не удивился тому, что люди, изображенные на развешанных в коридорах портретах, перешептываются между собой и показывают на первокурсников пальцами. И воспринял как само собой разумеющееся то, что Перси дважды проводил их сквозь потайные двери — одна пряталась за раздвижными панелями, а вторая скрывалась за свисающим с потолка длинным гобеленом.
He was too sleepy even to be surprised that the people in the portraits along the corridors whispered and pointed as they passed, or that twice Percy led them through doorways hidden behind sliding panels and hanging tapestries.
sustantivo
17. Второе преимущество заключается в том, что карта может взаимодействовать с радиолокационным оборудованием или, другими словами, смешивать оба изображения, а также дает возможность наблюдателю следить за движущимися объектами.
17. The second possibility is that the map could interact with radiolocation equipment or, in other words, mix the two effigies and make it possible for the observer to see moving objects as well.
117. Хотя в багамском законодательстве отсутствует положение относительно наказания за правонарушение, связанное с распространением идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, законом о клевете (Уголовный кодекс, глава 84) предусматривается наказание лиц, занимающихся распространением идей, в результате которых отдельное лицо становится объектом всеобщей ненависти, провоцируемой письменными и печатными материалами, рисунками или изображениями или любыми иными средствами, а не только жестами, высказываниями или звуками.
117. While provision has not been made in Bahamian law for an offence that punishes the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, provision has been made under the law of libel (Penal Code, chap. 84) for the punishment of persons that disseminate ideas that result in an individual being exposed to general hatred due to things written, printed, painted or in effigy form or by any other means other than solely by gesture, spoken words or other sounds.
118. В разделе 316 Уголовного кодекса конкретно говорится о том, что "лицом, виновным в клевете, является лицо, которое посредством печатных и письменных материалов, рисунков, изображений или иных средств, а не только жестов, высказываний или звуков публикует незаконным образом любые клеветнические материалы в отношении другого лица, причем делает это неумышленно или умышленно с целью оклеветать указанное лицо".
118. Section 316 of the Penal Code states specifically that, "A person is guilty of libel who, by print, writing, painting, effigy or by means otherwise than solely gestures, spoken words, or other sounds unlawfully publishes any defamatory matter concerning another person, either negligently or with intent to defame that other person."
142. Кроме того, как отмечалось ранее в пунктах 118-121, в Законе о клевете (Уголовный кодекс, глава 84) имеются положения относительно наказания лиц, занимающихся распространением идей, последствиями которых может быть всеобщая ненависть к отдельному лицу, вызванная письменными и печатными материалами, рисунками или изображениями или любыми иными средствами, а не только жестами, словами или другими звуками.
142. Also, and as previously mentioned in paragraphs 118-121, there are provisions under the law of libel (Penal Code, chap. 84) for the punishment of persons who disseminate ideas that may result in an individual being exposed to general hatred owing to writings, printed, painted or in effigy form or by any other means other than solely by gesture, spoken words or other sound.
Награды: серебряная звезда с изображением пчелы, Мали (1981 год); орден национального флага, третий класс, Корейская Народно-Демократическая Республика.
Honours: Silver Star with Bee Effigy, Mali (1981); Order of the National Flag, Third Class, Democratic People's Republic of Korea.
Демонстранты сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху и израильский флаг и выкрикивали "Аллах акбар" ("Бог велик").
The demonstrators burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu and the Israeli flag amid chants of “Allahu akhbar” (“God is great”).
203. 12 августа палестинские демонстранты в Наблусе сожгли изображение премьер-министра Биньямина Нетаньяху, а также флаги Израиля и США.
203. On 12 August, Palestinian demonstrators in Nablus burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu as well as Israeli and United States flags.
Будет неправильно... лизать сахарное изображение его лица".
"It would now seem inappropriate... "to lick a sugar effigy of his face."
СМЕХ и что он провёл всю неделю проталкивая изображение
LAUGHTER And that he spent all week pushing an effigy of Rubens Barrichello through his desk fan.
"В деревнях изображения Ванира ставили среди полей."
The villages built effigies of the Vanir in their fields.
Мы, бароны и магнаты нашего королевства должны нести обладать... и выбирать и соглашаться нести и носить знак или изображение дракона, изогнувшегося кольцом... хвост, обвивающий его шею, разделенный посередине на его спине кровью, формирующей красный крест.
We and the barons and magnates of our kingdom shall bear and have... and do choose and agree to bear and wear the sign or effigy of the dragon incurved into this form of a circle... its tail winding around its neck... divided through the middle of its back with blood forming a red cross.
В прошлом году, ээ... Они взяли связку коров и поместили их в гигантское плетеное изображение Кришны окунули это в соус, и хорошо ... так или иначе, это ...
Last year, uh, [ Chuckling ] they took a bunch of cows... and put them in this giant wicker effigy of Krishna... doused it with Sambuca and--
Скажите, мадемуазель Блэйк,.. ...что сделала вам мадемуазель Спрингер, чем заслужила такое изображение?
- Tell me, Mademoiselle, what had Mademoiselle Springer done to you to be deserving of such an effigy?
Но как лучше можно... если не лизать сахарное изображение его лица? впитайте в себя оставшуюся святость Папы.
"But what better way... "...to commemorate his life "than by licking a sugar effigy of his face?"
sustantivo
- Есть ли изображения существа?
- Are there descriptions of the creature?
Это ваше... Это ваше изображение?
Is that your-- Is that your description?
sustantivo
Изображение из наномашин. Куча фальшивок.
Nanobotic renderings, a bunch of crazy fake nonsense, Morty.
- Сбой в финальном изображении.
It's just some bugs in the final render.
А это... художественное изображение
And this... is an artistic rendering of Lucy Westenra,
Изображение знакомой нам художницы.
And rendered by a very familiar artist.
Дайте изображение на экран.
Bring the rendering up.
Поэтому, я делаю трехмерное изображение, которое все равно, что виртуальны слепок.
- to take a mold. -Well, I'm making a 3-D rendering, which is essentially a virtual mold.
Я сделал некоторые изображения.
I've made some renderings.
sustantivo
- Здесь мы видим 3D изображение крупного современного завода.
- What you see here is an artist's rendition of an advanced, large-scale plant.
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
Часть изображения лошади... надпись...
Part of the rendition of the horse... writing...
sustantivo
VI. Графическое изображение планового и фактического разверты-
VI. Presentation of planned and actual deployment of military
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
So she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in the present case, in the gaze of the subject.
Изображение тела, цвета и композиция.
The presentation of the body, the pigments and gestalt.
Он попытался также чародейным образом завязать шнурки на своих кроссовках (и потом несколько минут распутывал получившиеся узлы) и, исключительно удовольствия ради, превратил оранжевые костюмы команды «Пушки Педдл», изображенной на висевшем в комнате Рона плакате, в синие. — Ширинку я бы на твоем месте все же вручную застегивал, — посоветовал ему Рон и захихикал, увидев, как Гарри торопливо проверяет ее состояние. — Держи подарок.
Harry also tried tying the laces of his trainers by magic (the resultant knot took several minutes to untie by hand) and, purely for the pleasure of it, turned the orange robes on Ron’s Chudley Cannons posters bright blue. “I’d do your fly by hand, though,” Ron advised Harry, sniggering when Harry immediately checked it. “Here’s your present.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test