Traducción para "изменяемый" a ingles
Ejemplos de traducción
adjetivo
Этот период истории никогда нельзя забывать, а тем более изменять.
That episode should never be forgotten, still less altered.
Продолжает изменяться его географический и иной характер.
Its geographic character and nature continue to be altered.
Шестой комитет не имеет права изменять эти критерии.
The Sixth Committee did not have a mandate to alter the criteria.
"Изменяю свой курс вправо"
"I am altering my course to starboard"
Такие действия изменяют сложившуюся ситуацию в одностороннем порядке.
Such actions altered the situation unilaterally.
Все эволюционирует и, пожалуй, изменяется, как, собственно, произойдет и с "декалогом".
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue.
"Изменяю свой курс влево"
"I am altering my course to port"
Мы должны подчеркнуть, что даже хотя принятые сейчас поправки изменяют систему контроля, ни одна из них не изменяет основополагающих принципов или сущности самого Договора.
We must emphasize the fact that, even though the amendments now adopted do alter the verification system, none of them alters the fundamental principles or essence of the Treaty itself.
Вместе с тем их функции и сфера действия расширяются или изменяются.
However, their functions and scope had been expanded or altered.
Парламент может изменять Конституцию.
Parliament may alter the Constitution.
Он изменял информацию.
He'd alter information.
Никогда не изменяет режиму.
Never alters his routine.
- Это ничего не изменяет...
- It doesn't alter...
Которым я изменяю результаты тестов.
Altering test scores.
Изменять судьбу?
Alter destiny?
- Изменяю вектор... сейчас.
- I'm altering the vector now.
"Никогда не изменяй прошлое."
"Never alter the past."
Изменяют восприятие.
Alters perception.
- Изменяете мне голос
- Alter my voice.
ДНК не изменяет ДНК.
DNA doesn't alter DNA.
напротив, при изменении нормы процента соотношение между этими двумя стоимостями необходимо изменяется.
By altering the rate, on the contrary, the proportion between those two values is necessarily altered.
Когда их форма так изменяется при мануфактурной переработке, что они получают новое обозначение, эти выдачи называются премиями.
When that form has been so altered by manufacture of any kind as to come under a new denomination, they are called bounties.
Чем ближе, по месту, происходила вторая мутация, тем в меньшей степени она изменяла код и тем в большей мере бактериофаг восстанавливал утраченные им способности.
The closer the second mutation occurred to the first, the less message would be altered by the double mutation, and the more completely the phage would recover its lost abilities.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
Но со времени правления Филиппа и Марии качество английской монеты подверглось небольшим изменениям, а может быть, и совсем не изменялось, и потому одно и то же количество фунтов, шиллингов и пенсов содержало все время почти неизменное количество чистого серебра.
But since the reign of Philip and Mary the denomination of the English coin has undergone little or no alteration, and the same number of pounds, shillings and pence have contained very nearly the same quantity of pure silver.
Чудовищные характеры… Впрочем, читаю дополнение… кхе-кхе… «Отныне генеральному инспектору принадлежит решающее слово в определении наказаний, санкций, а также лишении привилегий, данных ученикам Хогвартса, и право изменять таковые наказания, санкции и ограничения привилегий, определенные преподавателями».
Dreadful tempers… anyway, I was reading out our amendment… hem, hem… ‘the High Inquisitor will henceforth have supreme authority over all punishments, sanctions and removal of privileges pertaining to the students of Hogwarts, and the power to alter such punishments, sanctions and removals of privileges as may have been ordered by other staff members.
adjetivo
В докладе обращается особое внимание на особые случаи, когда ограничена свобода принимать и изменять религию или убеждение или отказываться от них, например, когда государственные служащие пытаются обратить людей в другую веру или препятствуют их обращению в другую веру.
The report highlights worrying situations where the freedom to adopt, change or renounce a religion or belief has been infringed, for example when State agents try to convert, reconvert or prevent the conversion of persons.
При переводе баррелей в тонны коэффициент пересчета для сырой нефти составляет: 1 тонна = 7,55 барреля (эта величина незначительно изменяется в зависимости от типа сырой нефти).
In converting barrels to tones, the conversion factor for crude oil is: 1 tonne = 7.55 barrels (there is a slight variation according to the type of crude).
Параллельно со структурной перестройкой своей экономики они вынуждены изменять направленность и переключать использование своей широкомасштабной научно-технической инфраструктуры на более ориентированные на рынок виды деятельности и на создание более экологически чистых индустриальных систем.
In parallel with the restructuring of their economies, they were under pressure to redirect and convert the utilization of their vast scientific and technological infrastructure towards more market-oriented activities and the creation of environmentally sounder industrial systems.
50. Особую обеспокоенность вызывают случаи посягательства на свободу выбирать, изменять религию или убеждения или отказываться от них, например в случае, когда государственные субъекты пытаются обратить, вновь обратить или не допустить обращения людей в ту или иную религию.
50. Particularly worrying are cases where the freedom to adopt, change or renounce a religion or belief has been infringed, for example when State agents try to convert, reconvert or prevent the conversion of persons.
В-третьих, спецификации товаров могут быть преобразованы в перечни характеристик, и с помощью регрессионного анализа на основе рыночных цен на физические характеристики, которые могут изменяться, можно рассчитать рыночные цены на физические свойства, не подверженные изменениям.
Thirdly, descriptions of items may be transformed into lists of characteristics, and regression analysis used to convert the market prices for physical agglomerations that may change into market prices for characteristics that do not.
Еще одно предложение заключалось в том, чтобы включить в ссылку на обстоятельства, при которых функции управляющего в деле о несостоятельности изменяются, например в случае, когда производство преобразуется из ликвидационного в реорганизационное.
A further proposal was to include a reference to circumstances where the function of the insolvency representative changed, such as where proceedings were converted from liquidation to reorganization.
И вы изменяете людей каждый день, через красоту и естественную природу, через возможность возвращения к свободе.
And you are converting people every day through the beauty and natural world and the opportunity for redemption in a sense of freedom on hill.
На далеких планетах есть метан, природный газ, который изменяет солнечный свет, образуя мглу, что делает очертания планеты размытыми, нечеткими.
In the outer planets, There's methane, Which is natural gas. Sunlight converts it To complex particles as well,
Это их дело решать, изменяться или нет
To convert is its choice to make.
adjetivo
Оценки продемонстрировали также, что поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций помогала воплотить согласованные на международном уровне концепции в национальную политику, а также облегчила корректировку усилий в области укрепления потенциала с учетом новых и изменяющихся политических условий.
They also showed that United Nations system support helped to translate internationally agreed concepts into national policy and helped to readjust capacity-building to meet new and changing policy environments.
И на деле ее цель состоит в определении того, следует ли изменять направленность программы в целях достижения целей, намеченных государствамичленами.
Indeed, its purpose was to determine whether the programme should be readjusted in order to achieve the goals set by Member States.
Образование теперь рассматривается в качестве длящегося всю жизнь процесса, который необходимо не только корректировать, но и изменять и преобразовывать.
Education is being redefined as a lifelong process that needs to be not merely readjusted but also restructured and reformed.
Изменяющиеся условия в мире потребуют корректировок>>.
Changing world conditions will require readjustments".
22. Консультативный комитет признает, что быстро изменяющаяся обстановка, в которой осуществляют свою деятельность миссии по поддержанию мира, может потребовать корректировки оперативных планов, и поэтому в течение финансового периода может возникать необходимость в перераспределении бюджетных средств между категориями расходов.
22. The Advisory Committee recognizes that the dynamic environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, that the redeployment of funds between expenditure groups may be necessary during a financial period.
Помимо координационной роли социальный центр должен проводить исследования и осуществлять сбор статистических данных для того, чтобы, при необходимости, можно было изменять направленность мер для повышения эффективности борьбы за социальную интеграцию целевых групп населения.
438. Moreover, a social relay is responsible for conducting surveys and compiling statistics for readjusting, if appropriate, the action taken by the above mechanisms for greater effectiveness in ensuring social integration.
Террористические организации постоянно приспосабливаются и изменяют свою тактику и способы ведения и финансирования своей террористической деятельности и вербовки сторонников.
Terrorist organizations do not relent in adjusting and readjusting their tactics and techniques in organization and financing of and recruitment for their terrorist activities.
Другие оценки показали, что поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций помогала воплотить согласованные на международном уровне концепции в национальную политику, а также облегчила корректировку усилий в области укрепления потенциала с учетом новой и изменяющейся политики в этих вопросах.
Other evaluations showed that United Nations system support helped to translate internationally agreed concepts into national policy and helped to readjust capacity-building to meet new and changing policy environments.
Анджела, сначала добавь ему десять лет, а потом изменяй добавляя по году за раз.
Angela, start by adding ten years, then readjust, adding one year at a time.
Значит этот материал изменяет молекулярную структуру сосуда с антиматерией?
So that machine readjusts the molecular structure of the antimatter vessel?
adjetivo
Другие не сопротивлялись, потому что они не изменялись или потому что они были негибкими или инертными.
Others did not resist because they did not change, or because they were inflexible or drifted.
Речь идет об изменяющихся мандатах и постоянной неопределенности статуса Миссии, о задержках с утверждением бюджетов, выделением ассигнованных средств, о громоздких и негибких процедурах закупок, отсутствии опытных сотрудников Организации Объединенных Наций, о частой ротации военнослужащих, о трудностях в интеграции военного и гражданского компонентов и о неконструктивном подходе некоторых местных властей к своим обязательствам в соответствии с различными соглашениями о статусе сил.
These included changing mandates and constant uncertainties in the Mission, delays in budgetary authorization, delays in issuing budgetary allotments, cumbersome and inflexible procurement procedures, lack of experienced United Nations staff, frequent rotation of military personnel, difficulty in integrating military and civilian components and intractability of some local authorities with respect to their obligations under the various status of forces agreements.
Преимуществом конкретного описания является определенность, а недостатком - отсутствие гибкости, которая требуется при осуществлении важных сделок о финансировании, в рамках которых изменяются суммы обязательств, являющихся предметом обеспечения, и состав обремененных активов, в том числе активов, приобретенных после заключения соглашения (в качестве примера можно привести соглашения о возобновляемых кредитах, относящихся к инвентарным запасам или к дебиторской задолженности).
The advantage of a specific description is certainty, but the disadvantage is inflexibility to address important financing transactions involving changing amounts of secured obligations and a changing pool of encumbered assets, including after-acquired assets (such as, for example, revolving credit facilities relating to inventory or receivables).
adjetivo
Ранее рекомендовалось адаптировать с точки зрения финского произношения и изменять в соответствии с правилами финского языка те слова в эстонских названиях, которые имеют аналоги на финском языке.
It used to be recommended that the words in the Estonian names that have counterparts in Finnish should be adapted to Finnish pronunciation and inflected according to it.
с) названия, которые были полностью адаптированы для использования на финском языке, должны изменяться как финские слова;
(c) Names that have been completely adapted to Finnish are to be inflected as Finnish words;
Одна из проблем заключается в том, чтобы решить, следует ли эстонские названия адаптировать к финским и следует ли их изменять точно так же, как любые другие иностранные названия, или как соответствующие финские слова.
One of the problems is whether recognizable Estonian place names should be adapted to Finnish and whether they should be inflected just as any other foreign names or as the corresponding Finnish words.
а) эстонские названия изменяются по тем же правилам, что и другие заимствованные слова, употребляемые в текстах на финском языке, т.е. как иностранные слова, которые не были адаптированы к финскому языку;
(a) Estonian names are inflected just as any other loan words quoted in Finnish texts (that is, foreign language words that have not been adapted to Finnish);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test