Traducción para "извращать" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Он обнажил возможность извращать технологию, философию, культуру и идеологию, с тем чтобы они служили оправданием для совершения актов в невообразимых масштабах и с немыслимой степенью жестокости.
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty.
Так извращаются великие принципы, когда к власти приходят фашисты.
This is how great principles are perverted when fascists assume power.
Эта интерпретация извращает положения Конституции об импичменте, ибо не все основания для импичмента связаны с совершением преступного деяния.
This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act.
Большинство американцев признают, что террористы не являются выразителями общепринятого мышления и что они в действительности не представляют в истинном свете, а, наоборот, извращают все религии, прибегая к варварским действиям.
Most Americans recognize that terrorists do not represent mainstream thinking and do not represent, but, instead, pervert all faiths with their barbaric acts.
69. Ведя решительную борьбу с преступными деяниями, Алжир пришел к убеждению, что объединить общество против тех, кто извращает религиозные концепции и проповедует идеологию фанатизма, можно лишь с помощью комплексного подхода.
69. While firmly combating criminal acts, Algeria had become convinced that only a comprehensive approach could unite society against those who perverted the concepts of religion and preached a fanatic ideology.
Мы уважаем ислам, но мы будем защищать наш народ от тех, кто извращает ислам для того, чтобы сеять смерть и разрушения.
We respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction.
Поскольку Москва фактически контролировала миротворческие и переговорные структуры, которыми она много лет злоупотребляла и извращала их суть, ничего не было сделано для конструктивного пересмотра концепции этих структур.
Since Moscow effectively controlled the peacekeeping and negotiating structures -- which it abused and perverted over the years -- no meaningful reconsideration of these structures was ever achieved.
Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал.
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal.
Мир не может больше терпеть экстремизм и насилие, которые достигли такого размаха, что извращают религию и политику и используют их для убийства невинных людей, внесения раскола между культурами и цивилизациями и создания препятствий на пути к миру и реформе.
The world cannot tolerate levels of extremism and violence that pervert religion and politics to kill the innocent, divide cultures and civilizations, and bloc progress towards peace and reform.
Ты извращаешь все, чему я тебя учил.
You have perverted everything I've taught you.
Говорит, что мы извращаем нашу религию.
Says we're perverting our religion.
Стоп, которое извращает!
Stop that pervert!
Его лишь всё сильнее извращают.
All I see is how justice is perverted every day.
То что называется наукой - извращает предзнаменование.
That which is called science perverts providence!
А теперь она извращает твою веру ложью.
She's perverting your faith through lies now.
Ты извращаешь настоящую веру.
You have perverted the true faith.
Скажем, два года за то, что извращаете ход правосудия?
Say, two years for perverting the course of justice?
Такие компании, как Глободайн извращают американскую мечту!
Corporations like Globodyne pervert the American dream,
Вы все портите, вы извращаете даже грех!
You pervert even the Sin!
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
verbo
Содержание этих документов не только искажает картину исторических событий в регионе, но и по существу извращает действительность.
The contents of these documents not only deform the historical progression of events in the region but dramatically distort the reality.
То, что мы услышали от представителя Соединенных Штатов Америки, было фальшивым и искаженным заявлением, извращающим реальность.
What we heard from the representative of the United States was a false and distorted statement that twisted reality.
Любая попытка отрицать исторические факты и извращать резолюцию 2758 (XXVI) обречена на провал.
Any attempt to deny historical facts and distort resolution 2758 (XXVI) is doomed to failure.
Мы должны также избегать двойных стандартов, селективных подходов и политизации, извращающих закрепленные во Всеобщей декларации принципы.
We must also avoid double standards and the selectivity and politicization that distort the principles embodied in the Universal Declaration.
И механическое повторение лозунгов и клише, извращающих действительность, не может изменить этого непреложного факта.
Rote repetition of slogans and clichés that distort reality cannot change this essential fact.
Субсидии, ограничения на доступ к международным рынкам и бегство капитала извращают принцип свободной конкуренции.
Subsidies, restricted access to international markets and capital flight distort free competition.
Автор утверждает, что судебное разбирательство по делу о нападении на его сына было необъективным и обвиняемым позволяли "извращать" доказательства.
The author contends that the court proceedings against his son's aggressors were biased, and that the defendants were allowed to "distort" evidence in court.
Усматривать в этом правиле только возможность вето - значить извращать его дух.
To see in this rule only an opportunity to cast a veto is to distort its spirit.
Их нельзя выхолащивать или извращать под предлогом защиты прав человека или ради убеждений или подходов, свойственных другим культурам.
They cannot be diluted or distorted under the guise of human rights by the imposition of attitudes or approaches that are characteristics of alien cultures.
Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности.
But all he feels is anger, anger that fuels a psychosis... that distorts and twists his view of reality.
Когда главный свидетель обвинения извращает факты чтобы исказить правду...
Why give the impression that you've uncovered something when he gave it to you? When a chief witness bends facts to paint an incriminating distortion of the truth...
verbo
Оно извращало науку и религию, чтобы оправдать самое примитивное ханжество.
They warped science and faith to justify the most basic bigotry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test