Ejemplos de traducción
Г-н Годард, -- который был добровольцем в составе <<Корпуса мира>> и участвовал в очень любопытных миссиях, о которых мало что известно, в Эквадоре, Никарагуа, Панаме, Коста-Рике, Чили и Турции, а также в других проектах, связанных с Центральной Америкой, -- с 1969 по 1972 год возглавлял майамскую канцелярию Координатора по кубинским делам.
Mr. Goddard, who had been a Peace Corps volunteer -- carrying out very interesting missions, about which little is known, in Ecuador, Nicaragua, Panama, Costa Rica, Chile and Turkey, as well as other projects related to Central America -- was from 1969 to 1972 the head of the Miami Office of the Coordinator of Cuban Affairs.
Один из видов насилия, о котором мало говорят, но который непосредственно затрагивает право женщин на жизнь, -- это практика селективных абортов, обусловленных полом плода (и сходное с ним явление -- женский инфантицид).
One type of violence of which little is spoken, but which infringes directly on women's right to life, is sex-selective abortion (and its close kin, female infanticide).
В этом контексте мы вынуждены думать о том, насколько далеки мы от идеала вечного международного мира, в реальность которого мало кто верит, но достижение которого является одной из основополагающих целей Организации Объединенных Наций.
It makes us think how far we are from the ideal of eternal world peace, which few believe possible, but whose realization is one of the fundamental purposes of the United Nations.
В заключение мы хотели бы привести слова нашего премьер-министра достопочтенного Ральфа Гонсалвеша, произнесенные им в 2002 году в Монтеррее, когда он молился о том, чтобы Конференция не обернулась <<танцем дракона на респектабельной сцене из прекраснодушных дипломатических выражений, которые мало кто намерен воплотить в жизнь>>.
In closing, we recall the words of our Prime Minister, the Honourable Ralph Gonsalves, at Monterrey in 2002, when he prayed that the Conference would not devolve into "a dragon's dance upon a decorous platform of the finest diplomatic language which few are determined to embrace for action".
В самом деле, нередко приходится слышать тезис о том, что для удовлетворения элементарных потребностей людей во всех странах мира уже сейчас существуют или могут быть без труда выделены достаточные ресурсы, против которого мало кто станет возражать.
Indeed it has often been argued that sufficient resources already exist or can be easily freed up to meet basic human needs everywhere. These are concepts with which few people might disagree.
Тогда я молился о том, чтобы эта Конференция не превратилась в танец дракона на сцене, разукрашенной набором самых изысканных дипломатических формулировок, которые мало кто намерен воплощать в жизнь.
I prayed at the time that the Conference would not devolve into a dragon's dance upon a decorous platform of the finest diplomatic language which few are determined to embrace for action.
Это, однако, не должно помешать нам добиться прогресса в направлении достижения этой цели, в которой мало кто способен усмотреть недостатки.
This should not, however, prevent us from making cautious progress towards a goal with which few can find fault.
С момента начала мирного процесса мы наблюдаем явно позитивные события, которые мало кому представлялись возможными всего лишь несколько лет тому назад.
Since the initiation of the peace process, we have witnessed overwhelmingly positive developments which few would have thought possible only a few years ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test