Traducción para "иго" a ingles
Иго
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Целые народы по-прежнему живут под игом диктатуры.
Entire peoples are still under the yoke of dictatorship.
3 марта, национальный праздник - День освобождения Болгарии от Османского ига;
3 March, Bulgaria's Liberation from the Ottoman Yoke, National Holiday;
Это было бы возвращением к капитализму в его самой зверской форме и под игом иностранного правительства.
This would be a return to the most brutal form of capitalism under the yoke of a foreign power.
Они добились замечательных успехов в освобождении угнетенных народов из-под ига колониализма.
They have registered remarkable successes in freeing subject-peoples from the yoke of colonial domination.
Горькая правда состоит в том, что наш народ живет на Голанах под игом израильской оккупации.
The bitter truth is that our people live under the yoke of Israeli occupation in the Golan.
В тот период йеменский народ страдал под игом Имамата и ярма колониализма.
At the time, the Yemeni people were languishing under the oppressive rule of the Imams and the yoke of colonialism.
В Азии и Африке многие народы терпели страдания под игом колониализма.
In Asia and Africa, large populations suffered under the yoke of colonialism.
Этот принцип народы отстояли в борьбе с колониальным игом и иностранной оккупацией.
That principle had been maintained by the struggle of peoples under the colonial yoke and foreign occupation.
Это дает большие надежды тем, кто до сих пор находится под игом колониализма.
This carries great hope for those who are still under the yoke of colonialism.
27. Тем не менее народы 17 территорий все еще живут под колониальным игом.
27. However, 17 Territories were still living under the yoke of colonialism.
Мы премного утешены вашими победами и началом вызволения от ига латынян.
We are inordinately comforted by your victories and the beginning of a release from the Latvian yoke.
О, здесь. Найду покой, навеки нерушимый; Стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти!
'O here will I set up my everlasting rest... 'and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
В час ига ханского, в час страшный для Руси, не знали деды наши таких мук.
At the time of the Tatar-Mongolian yoke, at the terrible time for Russia, our grandfathers did not know such suffering.
Иго, как будто мы уже не играем никакой роли, у нас нет выбора
A yoke, as if we have no role to play, no choices of our own to make.
900 лет с того дня, как эти острова попали под нормандское иго.
900 years since these islands fell beneath the Norman yoke.
- Родина, она и под игом жить будет.
Land can live under the yoke.
Сражавшиеся с королем Робертом, чтобы освободиться. от ига южан, как и вы сейчас.
Men who fought King Robert to free themselves from the yoke of the South, just like you're doing now.
Мы в шаге от того, чтобы сбросить английское иго.
That we're in sight of throwing off the English yoke.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
- Нет, я из драмсостава, репетируем "Под Игом" сзади в читалище, я играю Бойча Огнянова и меня ранили.
No. I'm from the amateur theater group. We're rehearsing "Under the Yoke" at the community center.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test