Traducción para "землетрясение" a ingles
Землетрясение
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Землетрясения в Афганистане
Earthquakes in Afghanistan
Землетрясение в Афганистане
Earthquake in Afghanistan
Я бывал в таких странах, где жарко, как в кипящей смоле, где люди так и падали от Желтого Джека,[9] а землетрясения качали сушу, как морскую волну. Что знает ваш доктор об этих местах?
I been in places hot as pitch, and mates dropping round with Yellow Jack, and the blessed land a-heaving like the sea with earthquakes — what do the doctor know of lands like that?
Нескончаемые ливни и разливы направили течение рек на восток, произошло одно-два землетрясения, которые люди были склонны приписывать дракону, обозначая его проклятьем или недобрым кивком в сторону горы.
Great floods and rains had swollen the waters that flowed east; and there had been an earthquake or two (which some were inclined to attribute to the dragon—alluding to him chiefly with a curse and an ominous nod in the direction of the Mountain).
Что это вообще за странное правительство, если каждый член его администрации стремится поскорее уехать из страны и, следовательно, по возможности скорее расстаться с этим правительством, если каждому члену администрации на другой же день после того, как он уехал и увез с собою свое состояние, совершенно безразлично, что вся страна будет уничтожена землетрясением.
It is a very singular government in which every member of the administration wishes to get out of the country, and consequently to have done with the government as soon as he can, and to whose interest, the day after he has left it and carried his whole fortune with him, it is perfectly indifferent though the whole country was swallowed up by an earthquake.
sustantivo
Усилия по восстановлению положения, существовавшего до землетрясения, будут лишь мерами по заделыванию брешей.
Efforts to restore pre-quake conditions would merely be stop-gap measures.
Прямым последствием этого землетрясения была гибель более 500 человек.
More than 500 people died as a direct consequence of the quake.
В результате этого ужасного землетрясения погибло более 15 000 человек и в три раза больше людей получили ранения.
The devastating quake claimed more than 15,000 lives, and thrice as many were wounded.
Малоимущие сельские общины стали местом пристанища тех, кто покинул столицу сразу после землетрясения.
Poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake.
По заявлению Геологической службы Соединенных Штатов, мощность землетрясения составила 6,1 балла по шкале Рихтера.
The United States Geological Survey said the quake had a magnitude of 6.1 on the Richter scale.
Специалисты Агентства сыграли немаловажную роль в поисковых операциях после землетрясения, используя источники радиоактивного излучения.
That played an important role in post-quake search operations using radioactive sources.
Землетрясение нарушило нормальную жизнь населения в пяти округах СЗПП и четырех округов в Азад Джамму и Кашмире.
The quake affected people in five Districts of NWFP and four in Azad Jammu Kashmir.
Оценки также свидетельствуют о том, что после землетрясения 20 000 гражданских лиц остались без крова.
Estimates also indicate that the quake has left as many as 20,000 civilians homeless.
Мелкие землетрясения во Флориде.
Mini quakes in Florida.
Это не касается землетрясения.
This isn't about the quake.
Это было не землетрясение.
That wasn't a quake.
Это невозможно - предсказать землетрясение.
What can't? Predicting quakes.
Реки крови, землетрясение...
The sky bleeds, the ground quakes.
Это было семибалльное землетрясение.
It's a 7.3 quake.
Тюрьму повредило землетрясение.
That got hit in the quake.
sustantivo
Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.
The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.
Слабые землетрясения трясут Южную Калифорнию.
A series of minor temblors Causes jitters throughout the Southland.
4 балльное землетрясение, на побережье Малибу,
A 4.0 temblor off the Malibu coast,
sustantivo
88.131 продолжать переговоры со всеми сторонами, участвующими в процессе разработки и осуществления плана переселения внутренне перемещенных лиц после землетрясения, с целью избежать насильственного выселения (Канада);
88.131 Continue its talks with all the parties involved in the process of the elaboration and implementation of the plan of relocation of the persons displaced following the seism in order to avoid forced evictions (Canada);
Нынешний штат должен быть усилен по той причине, что у сотрудников по гражданским вопросам в этом регионе вырос объем работы в связи с переселением в него большого числа перемещенных лиц после землетрясения.
The existing capacity has to be reinforced since the workload of Civil Affairs Officers in this region has increased owing to a large number of displaced persons who resettled in the area after the seism.
В июле 2010 года трибунал Порт-о-Пренса возобновил судебные разбирательства во временных помещениях, что свидетельствует об улучшении ситуации с оперативным потенциалом судебных учреждений, пострадавших в результате землетрясения.
In July 2010, the Tribunal of Port-au-Prince resumed hearings in makeshift offices, a sign that the operational capacity of judicial institutions affected by the seism was improving.
Полиция Организации Объединенных Наций увеличила свой штатный состав в Порт-о-Пренсе и других городах, затронутых землетрясением, для проведения совместных операций с национальной полицией в лагерях для перемещенных внутри страны лиц и в районах со сложной криминогенной ситуацией.
The United Nations police increased its deployment in Port-au-Prince and other cities affected by the seism to enable joint operations with the national police in camps for internally displaced persons and in crime-prone areas.
Поскольку Комплексная стратегическая рамочная программа обеспечивает платформу для переориентации программ страновой группы Организации Объединенных Наций в соответствии с Планом действий, с тем чтобы отразить реальное положение дел на местах после землетрясения, до декабря 2011 года она заменяет РПООНПР, выполняя роль основополагающего директивного документа для организаций системы Организации Объединенных Наций в Гаити.
Since the strategic framework provides a platform for the realignment of United Nations country team programmes with the Action Plan, to reflect the reality on the ground after the seism, it supersedes the United Nations Development Assistance Framework as the main reference document for the United Nations system in Haiti until December 2011.
Сразу же после землетрясения из мест лишения свободы сбежало более 5000 заключенных.
More than 5,000 prisoners escaped in the immediate aftermath of the seism.
sustantivo
Когда на племя обрушивалось несчастье, извержение вулкана, землетрясение, или наводнение, люди садились вокруг костра и обсуждали, что произошло.
And when a tribe suffered a disaster an exploding mountain, a shaking of the earth a great flood we would sit around fires and we'd tell the event.
- Мы видели землетрясение, как ты себя чувствуешь?
We could see the shaking From up here. Are you okay?
Можем торчать здесь всю ночь и заниматься сексом, как рок-звезды, не давать заснуть соседям, употеть... устроить землетрясение.
We could stay up all night and have sex like rock stars, keep up the neighbors, sweat... shake the earth.
И это одна из тех, что равносильна "землетрясению", должен признаться.
It's a kind of earth-shaking one,I have to say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test