Ejemplos de traducción
verbo
Ядерные бомбы могут убивать, запугивать и терроризировать.
Nuclear bombs can kill, intimidate and terrorize.
Марокканские власти его не запугивали, не преследовали и не допрашивали.
He had not been intimidated, persecuted or interrogated by the Moroccan authorities.
[iii) [не запугивал] [не оказывал влияния на] свидетелей или потерпевших;]
[(iii) [intimidate] [influence] witnesses or victims;]
g) действия уличных патрулей, притесняющих и запугивающих население;
(g) Harassment and intimidation of people by street patrols;
Каждый день мы слышим расистское сквернословие, нас запугивают и преследуют.
There is racial profanity, intimidation and harassment on a daily basis.
И я думаю, что обычных здравомыслящих людей такая псевдонаука просто запугивает.
And I think ordinary people with commonsense ideas are intimidated by this pseudoscience.
Эта монополия привела к такому сильному увеличению численности некоторых групп нашего промышленного населения, что подобно разросшейся постоянной армии оно стало внушительной силой в глазах правительства и во многих случаях запугивает законодателей.
This monopoly has so much increased the number of some particular tribes of them that, like an overgrown standing army, they have become formidable to the government, and upon many occasions intimidate the legislature.
verbo
Режим получит новый потенциал, с тем чтобы запугивать, подавлять и покорять своих соседей, вновь обрекая Ближний Восток на годы кровопролития и страха.
The regime will have new power to bully, dominate and conquer its neighbours, condemning the Middle East to more years of bloodshed and fear.
Могу сказать то же самое и тем, кто ждет от нас, что мы будем мириться с баснями, которые Соединенные Штаты рассказывают в Комиссии, и при этом шантажируют и запугивают половину мира.
The same holds true if we are expected to put up with the tall stories retailed by the United States in the Commission's work as it blackmails and bullies half the world.
Действующим недобросовестно должникам или лицам, предоставляющим право, либо судьям, склонным защищать лиц, предоставляющих право, от, как они считают, запугивающих их кредиторов, не следует позволять использовать незначительную ошибку для того, чтобы сделать недействительным обеспечительное право и его регистрацию по неуважительным причинам.
Debtors or grantors operating in bad faith or judges who were inclined to protect grantors against what they assumed to be bullying creditors should not be permitted to seize on a minor error in order to invalidate a security right and its registration on unreasonable grounds.
Они запугивают других, используя свои огромные ресурсы в области средств массовой информации, чтобы представлять себя как защитников свободы, демократии и прав человека.
They are bullying others, while using their huge media resources to portray themselves as defenders of freedom, democracy and human rights.
Руководитель миссии УВКБ отказался, и уже после этого УВКБ заявило, что оно считало, что МСООН "запугивали" его23.
The UNHCR Chief of Mission refused, and UNHCR has since stated that it felt that it was being “bullied” by UNPF.23
Китай никогда не будет ни запугивать другие страны, ни терпеть вмешательство любой страны в свои внутренние дела.
China would never bully other countries, nor tolerate interference by any country in its internal affairs.
Кампания против Гибралтара, проводимая правительством Испании в испанских средствах массовой информации, а также ее запугивающие и беспокоящие действия лишь укрепляют убежденность гибралтарцев в своей правоте.
The Spanish Government's campaign against Gibraltar in the Spanish media and its bullying and harassment were only strengthening the conviction of Gibraltarians.
Вряд ли нужно говорить, что следует занять очень серьезный подход и решительно противостоять любому акту агрессии, который попирает суверенитет другой страны, когда большие государства запугивают малые или более сильные господствуют над слабыми на международной арене.
Needless to say, one should adopt a very serious attitude towards, and firmly oppose, any act of aggression that tramples on the sovereignty of another country, such as larger States bullying smaller ones or the strong lording it over the weak in the international arena.
verbo
Автор утверждает, что Суд поддержал стереотипное представление о жертвах изнасилования, в соответствии с которым женщины, не являющиеся робкими или легко запугиваемыми, в меньшей степени подвержены опасности сексуальных посягательств.
She argues that the Court perpetuated the stereotype of a rape victim, according to which women who are not timid or not easily cowed are less vulnerable to sexual attacks.
Постоянно позволяет себя запугивать и подавлять особенно женскому полу.
He constantly allows himself to be cowed and dominated, especially by females.
verbo
Однако Совет считает, что большинство имеющих отношение к поведению вопросов, возникающих в контексте представления клиента в трибуналах, связаны с аспектами, касающимися контроля судебного разбирательства со стороны судей; например, указание излишне многословному юридическому представителю, когда прекратить свою речь, высказывание юридическому представителю просьбы сосредоточить внимание на имеющих отношение к делу документах и обратиться к определенным моментам, необходимым для вынесения решения по данному делу, обращение к юридическому представителю требования соблюдать надлежащие правила поведения в суде, например, не запугивать свидетелей или не оскорблять их.
However, the Council considers that most issues of conduct that arise in the context of representation of a client before the Tribunals relate to matters concerning control by the judges of court proceedings; for example, directing a legal representative who is being prolix when to cease speaking, requiring a legal representative to focus on relevant documents and address certain points necessary to decide the case, requiring the legal representative to observe proper court decorum, and not, for example, browbeat witnesses or insult them.
Ты запугивал бы их до тех пор, пока они не согласились бы с тем решением, которое ты считал бы правильным.
You'd browbeat them until they made the choice you knew was right.
Ты запугивала меня, чтобы получить кровать И притворяешься что не хочешь ее теперь это не сработает.
You browbeat me into giving you the bed and pretending you don't want it now isn't working.
verbo
Среди нас есть те, кто считает, что надо прикончить тебя немедленно, утверждая, что ты только запугиваешь якобы имеющимися у тебя... сведениями.
There are some among us who think we should have killed you outright, called your bluff about whether or not you actually have this... alleged evidence.
verbo
Теперь-то легко догадаться, как был пленен и прикован блуждающий взгляд Сарумана и как его с той поры исподволь улещивали и запугивали.
Easy it is now to guess how quickly the roving eye of Saruman was trapped and held; and how ever since he has been persuaded from afar, and daunted when persuasion would not serve.
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
verbo
Мы являемся постоянными сторонниками палестинского народа в его известной борьбе с империей янки, ее приспешниками и проводящим политику геноцида Государством Израиль, который запугивает, убивает и пытается искоренить палестинский народ.
We have always been on the side of the Palestinian people in their memorable fight against the Yankee empire, their lackeys and the genocidal State of Israel, which bulldozes, kills and attempts to exterminate the Palestinian people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test