Traducción para "душа будет" a ingles
Душа будет
  • soul will
  • the soul will be
Ejemplos de traducción
soul will
Он является душой общества.
It is the soul of society.
Культура -- это душа страны.
Culture is the soul of a nation.
Культура -- это душа народа.
Culture is the soul of a people.
Женская душа более открыта для абстрактных, отвлеченных понятий и для понимания нематериального по сравнению с тем, на что способна мужская душа.
The feminine soul has an openness to the abstract and a grasp of the intangible that a male soul can only yearn for.
Это душа мира.
It is the soul of peace.
В этом душа и суть мира.
These are the soul and essence of peace.
душе праведной будет сказано: "О ты, душа успокоившаяся!
“To the righteous soul will be said: ‘O thou soul, in complete rest and satisfaction!
Да обретет милостью божьей покой ее душа и души всех искренне верующих покойных.
May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
У души нет пола.
The soul has no gender.
Они открыли ему свои души.
They have bared their souls to him.
Его душа будет в ловушке вечно.
His soul will be trapped for eternity.
Его душа будет бродить.
His soul will wander.
Свистать всех наверх! Твоя душа будет истекать кровью!
Your soul will bleed for eternity.
Теперь его душа будет разлагаться.
Instead, his soul will putrefy.
- Твоя душа будет моей.
Your soul will be mine.
Душа будет потеряна, если я не спасу её.
A soul will be lost if I do not act.
Твоя прекрасная душа будет жить в теле другой.
Your beautiful soul will live on in the body of another.
Ее душа... будет моей еще раз.
Her soul... will be mine once more.
Твоя душа будет принадлежать нам.
Your soul will be ours.
Живая душа жизни потребует, живая душа не послушается механики, живая душа подозрительна, живая душа ретроградна!
The living soul will demand life, the living soul won't listen to mechanics, the living soul is suspicious, the living soul is retrograde!
Но чужая душа потемки, и русская душа потемки;
But every soul is a mystery, and depths of mystery lie in the soul of a Russian.
— А моя душа, Дамблдор?
And my soul, Dumbledore?
Доброй души был человек!
He was a man of good soul!
Надругательство над душой, больше ничего!
it is an outrage on the soul that's what it is.
Я не видел ни одной живой души.
Not a soul was to be seen.
смутно и темно на душе.
his soul was dark and troubled.
Убийство разрывает душу.
Killing rips the soul apart.
— Но как же раскалывается душа?
“How do you split your soul?”
Наконец всё умолкло, ни души.
At last everything fell silent; there was not a soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test