Traducción para "дублировать" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
d) не дублировала другие проводимые мероприятия;
(d) Not duplicate other ongoing interventions;
c) не дублировала уже осуществляемые мероприятия.
(c) Not duplicate other ongoing interventions.
Нет необходимости в том, чтобы Организация Объединенных Наций дублировала эту работу.
There was no need for the United Nations to duplicate that work.
f) он не должен дублировать мандаты других органов.
It should not duplicate the mandates of other bodies.
Вероятно, сейчас нет смысла ее дублировать.
At this stage, there is probably no point in duplicating the European Union project.
Она будет использовать этот другой потенциал, но не дублировать его.
It will draw on those other capacities and not duplicate them.
И следует не дублировать, а укреплять существующие механизмы.
Existing mechanisms should be strengthened not duplicated.
f) не дублировал бы мандаты других органов;
Would not duplicate the mandates of other bodies;
Эти усилия дублироваться не будут.
There will be no duplication of these efforts.
В противном случае она будет дублировать статью 12.
Otherwise, it would duplicate article 12.
я не могу еЄ дублировать, но могу подделать.
I can't duplicate it, but I can make a fake backing.
Дублировать работу более квалифицированных специалистов - пустая трата времени.
You're duplicating the efforts of a unit that is eminently more qualified to break this encryption then you are, Major. - It's a waste of time.
Я так же должен дублировать и потенциальную опасность.
I must also attempt to duplicate my jeopardy as well.
Нет оптически изменяющихся чернил, намного легче дублировать, и это все еще легальная банкнота.
No optically variable ink, much easier to duplicate, and it's still legal currency.
- Ребята собираются дублировать его...
- The guys are going to duplicate one.
Зачем им дублировать эту деревню? Ну, кроме того, чтобы обмануть Ба'ку?
Why would they duplicate this village except to deceive the Ba'ku?
Вы говорите, что весь опыт, полученный нами до того, как мы были дублированы - нереален?
So you're saying all our experiences before we were duplicated-- none of it's real?
I mean, the feel of that linen-cotton blend тяжело дублировать.
I mean, the feel of that linen-cotton blend is tough to duplicate...
Поскольку я пытаюсь дублировать условия оригинального инцидента точно, насколько это возможно
Since I am trying to duplicate the conditions of the original incident as closely as possible,
Его практически невозможно дублировать.
It would be almost impossible to duplicate.
verbo
Выражая свое удовлетворение достигнутыми успехами, Верховный комиссар подчеркивает, что остается сделать еще многое в данной области, и что следует дублировать деятельность и, в частности, продолжать стремиться к всеобщей ратификации Конвенции и Дополнительного протокола к ней, а также к снятию многочисленных ограничений, наложенных со времени ее ратификации.
Although the progress made must be celebrated, significant work remained to be done and efforts should be doubled, in particular to continue promoting universal ratification of the Convention and its Optional Protocol, and the withdrawal of the many reservations entered upon ratification.
18. Проблемы, вызванные существованием различных, отчасти дублирующих друг друга систем обеспечения качества и деятельности по сравнению процессов на международном уровне, приводят к тому, что НСУ приходится дублировать свою отчетность и применять различные методы оценки.
18. The problems posed by the existence of different, partly overlapping, quality frameworks and benchmarking activities at the international level leading to double reporting by NSOs and different kinds of evaluation approaches.
Однако Комитет указывает, что проблема двойной оплаты по-прежнему сохраняется в отношении других видов услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам, которые могут дублироваться услугами на условиях самообеспечения и которые не были предусмотрены в письмах-заказах.
However, the Committee points out that the problem of double payment still remains with respect to other services provided by the United Nations to contingents which may overlap with services of self sustenance and which were not covered by letters of assist.
Комитет вновь подтверждает высказанное им в пункте 8 его доклада о финансировании ЮНОСОМ (A/52/853) мнение о том, что по-прежнему существует вероятность двойной оплаты предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам услуг, которые могут дублироваться услугами на условиях самообеспечения.
The Committee reiterates its view, expressed in paragraph 8 of its report on the financing of UNOSOM (A/52/853), that the potential exists for double payment with respect to services provided by the United Nations to contingents which may overlap with services of self-sustenance.
Вместе с тем Комитет отмечает, что проблема двойных платежей по-прежнему сохраняется в том, что касается других предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам услуг, которые могут частично дублировать услуги по самообеспечению, которые не предусматривались в письмах-заказах.
However, the Committee points out that the problem of double payment still remains with respect to other services provided by the United Nations to contingents that may overlap with services of self-sustainment and that were not covered by letters of assist.
d) имеющиеся источники данных, которые охватывают различные группы мигрантов, могут дублировать друг друга, а в том случае, если для разных типов мигрантов используются различные определения, это может привести к несопоставимости данных и двойному учету.
Available data sources, which cover different groups of migrants can overlap and if different definitions for different types of migrants are used, it may lead to inconsistencies and double counting.
Нельзя вернуться в то время, где ты уже есть, нельзя себя дублировать.
You can't go back to any time where you already exist, where you might meet a double of yourself.
Если она так прекрасно меня дублировала вам не кажется, что ей что следует продолжать?
If she's done such a grand job doubling for my voice... ... don'tyouthinkshe oughtto go on doing just that?
Мы не хотим вас дублировать.
We don't want to double up.
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
Он воображает, что вы немного похожи на актеров, которых дублировали.
He imagines you to be a bit like the actors you double.
Ивар Ойл дублировала серийные номера, чтобы избежать дрянной работы после федеральных регуляторов
Ivar Oil doubled up on the serial numbers in order to slip shoddy work past federal regulators.
verbo
Эти материалы на английском, испанском и французском языках были также озвучены и дублированы на нескольких языках стран - партнеров ПРООН.
Produced in English, French and Spanish, they were edited and dubbed into several national languages of UNDP partners.
Фильм был дублирован на арабский и французский языки и демонстрировался сотрудникам системы уголовного правосудия в рамках мероприятий по наращиванию потенциала.
The film was dubbed into Arabic and French and was shown to criminal justice practitioners within the framework of capacity-building activities.
Этот фильм дублирован на 25 языков и демонстрируется более чем в 100 странах;
The cartoon has been dubbed into 25 languages and is used in over 100 countries;
Был переведен на девять языков (официальные языки Организации Объединенных Наций и основные языки стран, предоставляющих воинские контингенты), дублирован и распространен подготовленный Департаментом операций по поддержанию мира видеофильм "Hidden Risk" (<<Скрытый риск>>) на цифровом видео-диске
Translation into 9 United Nations and major troop-contributing country languages, dubbing and distribution of the Department of Peacekeeping Operations HIV DVD entitled "Hidden risk"
Все серии дублированы на кхмерский, лаосский, мьянманский, тайский и вьетнамский языки (с английскими субтитрами).
Every episode was dubbed in Khmer, Lao, Myanmar, Thai and Vietnamese (with English subtitles).
В этой связи большое число респондентов высказывались за то, чтобы было больше фильмов, дублированных на саамские языки, чтобы выходили качественные телевизионные передачи на саамском языке и издавались переведенные бестселлеры.
In light of this, many respondents expressed a wish for more films dubbed in Sami, for good-quality Sami programmes for television and for bestselling books translated to Sami.
Например, в 1997 году в связи с выходом в свет <<Доклада о развитии человеческого потенциала>> видеоматериалы, подготовленные телевизионной группой ПРООН, демонстрировались в 60 странах, причем в некоторых из них они были дублированы на местные языки.
For example, in 1997, footage provided by the UNDP television team to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages.
Телепрограммы, которые в связи с выходом в свет "Доклада о развитии людских ресурсов" были предоставлены государствам, где осуществляются программы, демонстрировались в 60 странах, причем в некоторых из них они были дублированы на местные языки.
Footage provided to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages.
Кроме того, в случае назначения одного лица, безусловно, было бы желательным, чтобы этот человек говорил более чем на одном языке, поскольку дублированные заявления звучат значительно менее выигрышно, чем оригинал.
Furthermore, if one person was appointed, it would certainly be preferable for him or her to speak more than one language, since dubbed statements were considerably less satisfactory than original ones.
К концу 2001 году этот видеоклип, дублированный на разные языки, был показан крупными национальными и региональными телевизионными станциями и сетями не менее 35 стран.
By the end of 2001, major national and regional television stations and networks from at least 35 countries had shown the video clip, with dubbing in numerous local languages.
А теперь - ужасно дублированное интервью с Дрeйком.
And now, a horribly dubbed interview with Drake.
Ть все время назначаешь дублировать меня Аугусто Маркаччи или дорогого Сандро Руффини !
You always have me dubbed by Augusto Marcacci. ...or by dear Sandro Ruffini!
Нам надо фильм дублировать за 4 дня, а ты с сыном явилась!
We a have a whole movie to dub in 4 days, and you came with your son.
я вовсе не хочу, чтобь тебя дублировали Да, да, да.
You know it's not me who wants you dubbed.
Зачем вообще понадобилось меня дублировать?
I mean, what's with the dubbing of my voice?
Я только быстренько дублировал после работы.
I just run dubs after hours. That's all.
Ролик на местном диалекте у, дублированный на мандаринский диалект, и потом она его выпустила с английскими субтитрами.
It's in the local wu dialect dubbed into Mandarin and then she sent it out for English subtitles.
Ты не подумала о куклах, что были вынуждены иметь злобных духов, дублированных в них?
Didn't you think about the dolls who were forced to have malicious ghosts dubbed into them? !
Оно с субтитрами или дублированное?
Is it subtitled or is it dubbed?
Дублировать Константина?
Understudy Constantine?
Эта сволочь предложила мне дублировать Константина в "Чайке".
The bastard asked me to understudy Constantine in The Seagull.
€ буду дублировать Ћеди ћакбет.
And I'm understudying Lady Macbeth.
Не хочу я никого дублировать, особенно этого педрилу.
I don't want to understudy anybody, especially that little pimp.
Я не буду дублировать Константина.
I'm not going to understudy Constantine.
verbo
Третий вариант дает целый ряд возможностей - от подготовки самостоятельной конвенции (которая должна быть связана с другими конвенциями, т.к. они в какой-то мере частично дублировали бы друг друга) до создания документа в рамках обеих Конвенций (например, общий протокол).
The third option covers a number of possibilities, ranging from the establishment of a free-standing convention (which must be linked to the other Conventions since they would, to some extent, overlap) to an instrument that is established under both Conventions (e.g. a common protocol).
211. До отсрочки рассмотрения в рамках шестой партии поступило 17 претензий от некувейтских (в основном иорданских) акционеров кувейтских корпораций, которые не дублировались с претензией, поданной в Комиссию корпорацией в рамках группы претензий "Е4" ("отдельные претензии акционеров").
Prior to deferral, there were 17 claims in the sixth instalment filed by non-Kuwaiti (mostly Jordanian) shareholders of Kuwaiti corporations where there was no overlapping claim filed with the Commission by the corporation in the "E4" group of claims (the "stand alone" shareholder claims).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test