Traducción para "доход" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
36. Другие альтернативные концепции дохода, рассмотренные Комитетом за прошедшие годы, включают доход в денежном выражении, располагаемый доход, доход, скорректированный на изменение в национальном богатстве и устойчивый доход.
36. Other alternative income concepts considered by the Committee over the years include monetary income, disposable income, income adjusted for changes in national wealth and sustainable income.
Эти доходы называются "прямыми доходами".
These incomes are termed “direct incomes”.
- доход 40% домашних хозяйств с наименьшим доходом из всего объема доходов, %
income of 40% of households with lowest income of all income, %
с) Полученные чистые доходы от собственности и сальдо первичных доходов - компоненты первичного дохода 3/, полученные в "Счете распределения первичных доходов".
Net property income received and balances of primary income - components of primary income derived in the "Allocation of primary income account".
с точки зрения доходов показатель зависит от того, как оцениваются доходы (наличный или общий доход).
Related to income, the indicator depends on the way the income is assessed (available or total income).
Первичные доходы домашних хозяйств: доходы от собственности, прибыль/смешанный доход, оплата труда работников, первичный доход (=сальдо)
Primary income of households: Property income, operating surplus/mixed income, compensation of employees, primary income (=balance of the account)
прочие доходы и не указали источники дохода
Other income, or did not indicate source of income
Статистика дохода домашних хозяйств/распределение дохода
Income statistics for households/distribution of income
a) Бедность по доходам и проблемы распределения доходов
(a) Income Poverty and Challenges of Income Distribution
Боже, доход!
Aigoo, income!
Средний доход.
Average income.
Небольшие доходы.
Small income.
Ваш доход.
Your income.
Совместный доход?
Combined income, huh?
Это доход.
It's income.
- занижал доход...
- understating income...
— Не хватит доходов?
Exceed their income!
А теперь представь, что будет, если их доходы вдруг резко упадут и виноват в этом окажусь я?
Think how they'd react if I were responsible for a serious reduction in their income.
и настолько щедры, что вам всегда будет не хватать ваших доходов. — Надеюсь, этого не случится.
and so generous, that you will always exceed your income.” “I hope not so.
Обзаведясь приличным жильем и вполне достаточным доходом, он возымел намерение жениться.
Having now a good house and a very sufficient income, he intended to marry;
– Да, милорд. – Итак, вот все мои инструкции относительно Арракиса, Раббан: доход – и твердая рука.
"Yes, m'Lord." "Two things from Arrakis, then, Rabban: income and a merciless fist.
Так поступает только расточитель: не ограничивая свои расходы своим доходом, он растрачивает свой капитал.
By not confining his expense within his income, he encroaches upon his capital.
Стоимость подобного предприятия едва могла бы покрыть доход Арракиса от продажи Пряности за полвека! И то не наверняка.
The entire spice income of Arrakis for fifty years might just cover the cost of such a venture. It might .
У мистера Уэбба музыкой занимались все дочери, а доход у него даже меньше, чем у вашего отца. Вы рисуете? — К сожалению, нет.
The Miss Webbs all play, and their father has not so good an income as yours. Do you draw?” “No, not at all.”
нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но… не пойду я туда;
even the peasant reform didn't touch us: it's all forests and water-meadows, so there was no loss of income,[87] but...I won't go to them;
А стоит умудриться внедрить своего агента в Гильд-Банк – они подсовывают в ответ двух своих… Невыносимо! – Значит, доход, – повторил Раббан.
And for every agent you managed to insert as a watchdog in the Guild Bank structure, they put two agents into your system. Insufferable! "Income then," Rabban said.
sustantivo
Источники доходов существуют -- прежде всего это пограничная торговля, -- и эти доходы нельзя терять.
There is revenue available, especially in border trade, and this revenue should be secured.
Пороговый уровень доходов (доходы в % от ВВП)
Revenue threshold (revenue as a % of GDP)
Им нужен доход.
They need the revenue.
Теперь об ожидаемых доходах.
Now, expected revenues.
Нам необходим доход.
We need the revenue.
Ищу источники дохода.
Adding revenue streams.
Доходы бюджета сократились.
Shortfall in revenues.
- ...прогнозы спадов и доходов.
- ... breakdowns, revenue forecasts?
Неподтвержденные доходы.
Revenue with no backup.
- Никаких доходов.
There's no revenue.
Или увеличение доходов.
Or revenue enhancements.
Доходы растут.
Revenue is climbing.
– Но как же Пряность, доходы, как…
But what of the spice, the revenues, the—
Почти во всех странах доход государя получается из дохода народа.
In almost all countries the revenue of the sovereign is drawn from that of the people.
А доход, получаемый казной от пошлин и акцизов, обязательно возрастает вместе с ростом дохода и потребления населения.
But the revenue which the crown derives from the duties of customs and excise would necessarily increase with the revenue and consumption of the people.
Корона не извлекает от этого никакого дохода.
The crown derives no revenue from them.
Доход с государственного банка был источником дохода более значительных государств.
The profit of a public bank has been a source of revenue to more considerable states.
Книга 5. О доходах государя или государства
Part 5 Of the Revenue of the Sovereign or Commonwealth
приносит своему обладателю какой-либо доход. Жилой дом, как таковой, ничего не добавляет к доходу того, кто живет в нем;
A dwellinghouse, as such, contributes nothing to the revenue of its inhabitant;
Однако доход, полученный во всех этих случаях, всегда должен в конечном счете быть извлечен из какого-либо другого источника дохода.
The revenue, however, which is derived from such things must always be ultimately drawn from some other source of revenue.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Она давала бы некоторый доход жителям Англии.
It would give some revenue to those of England.
sustantivo
Доходы правительства
Earnings of the Government
Доходы от деятельности кооперативов координируются с пособиями по безработице так же как и другие доходы.
The earnings from cooperatives are coordinated with unemployment benefits in the same way as other earnings.
d) утрата доходов и способности получать доходы;
(d) Loss of earnings and earning capacity;
114. Ко всем доходам, превышающим порог доходов, применяется единая ставка в 12,2%, и никакие взносы не уплачиваются с той части доходов, которая ниже порога доходов или же находится на этом уровне.
114. A flat rate of 12.2 per cent is applied to all earnings above the earnings threshold, no contributions being due on the portion of earnings up to and including the earnings threshold.
Минимальные доходы/ средние доходы
Lowest earnings/average earnings
Доход: 50 тысяч иен.
Earnings: 50,000 yen
Дебиторская задолженность, доходы до вычета...
Accounts receivable, earnings before interest...
Обрабатываю квартальный отчет о доходах.
Proofing the quarterly earnings report.
Доход без вычета процентов?
Earnings before interest?
...нет доходов - нет налогов.
No earnings, no taxes.
- Их интересует только доход.
Because it earns them money.
sustantivo
а) доходов от тяжких правонарушений или активов, стоимость которых эквивалентна таким доходам;
(a) The proceeds of serious offences, or assets of a value equivalent to that of such proceeds;
таким доходам;
to that of such proceeds;
"Доходы от преступления"
"Proceeds of crime"
Сообщалось также о конфискации активов и доходов от преступлений и совместном использовании таких доходов.
Information was also provided on the confiscation of assets and proceeds of crime and the sharing of such proceeds.
Видимо, доходы?
Proceeds, perhaps?
Доход от моих выступлений на скрипке.
The proceeds of my fiddling performances.
Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
Я не отдаю часть своего дохода на благотворительность.
None of my proceeds go to charity.
Доходы от публикаций отныне принадлежат вам.
All proceeds from these works are now solely yours.
Весь доход в пользу вдов полицейских.
All proceeds to the Police Widows.
Им придется продать его, поделить доходы.
They'll have to sell it, divide the proceeds.
Доходы идут на различные благотворительные учреждения Флота.
The proceeds go to various Navy charities.
Он получил доходы.
He got the proceeds.
Я отдаю все доходы церкви.
I'm giving all the proceeds to charity.
sustantivo
- получение дохода от такой эксплуатации.
profit from such exploitation.
:: сбалансированные соглашения должны предусматривать прогрессивные отчисления, с тем чтобы доля доходов правительства (процент от доходов или выручки) возрастала при увеличении доходов.
Sustainable agreements must be progressive so that the government's share of the profits (per cent of profits or take) increases when profits increase.
Перечисленные доходы по ПИИ
Profit remittances on FDI
Если они не получают дохода, то его не получает никто.
If they do not profit, no one will.
Потеря дохода
Loss of future profits
Чистый доход.
Pure profit.
И получают большой доход.
And profitable.
Впечатляющий доход.
Impressive profit.
Честный доход.
A fair profit.
приносить доход.
To create profit.
Ньюмаркет принес доход.
Newmarket was profitable.
- "Доходов казино."
- "Casino's profits. "
- Доходы падают.
- Profits are down.
На какой доход мы может рассчитывать?
What'll our profit figure be?"
доход, получаемый с капитала лицом, которое лично употребляет его в дело, называется прибылью;
That derived from stock, by the person who manages or employes it, is called profit.
sustantivo
c) доходы от инвестиций Фонда;
(c) The yield from the investments of the Fund;
В случае правильного управления они обеспечивают более высокий уровень доходов.
If well managed, they enjoy higher yields.
Общий доход
Total yield 30.3 3.7% 60.7 6.7%
Доход, выраженный в процентах
Percentage yield
Доход за 1994 год
1994 yield
Доход за 1995 год
1995 yield
- Ну, они приносят неплохой доход
Well, they yield a lot.
- Дело принесет нам крупньiй доход.
- A business that shall yield a financial windfall...
Затрат никаких, а доходы огромные.
It costs nothing but yields millions !
Мне кажется, сберегательный счёт принёс бы больше дохода.
Seems to me that a savings account would yield a higher rate of return.
Хороший... средний доход.
About, uh... average yield.
Но партнерство приносящее доход от 5%-ой доли в самой компании...
But a partnership yielding a 5% stake in the company itself...
Не говори мне о британском стандарте по поводу доходов, Митчелл.
Do not BS me about the yield, Mitchell.
С низким риском и высоким доходом.
Some low risk, high yield.
Посылка это инвестиция, которая приведёт к неограниченным доходам.
The package is an investment which will yield unlimited returns.
Высокая чистота означает большие доходы.
A higher purity means a greater yield.
sustantivo
G. Доходы Фонда
G. Fund returns
а) Доход от инвестиций
(a) Return on Investment
Реальная ставка дохода
Real rate of return
Ставка дохода
Rate of return
<<Избыточный>> доход
PER Excess return PCF
Цена превосходит доход.
Cost is greater than return.
Мы доходим до точки невозврата
We're reaching the point of no return.
Я подсчитывал свой доход.
I was catching up on my returns.
– Мы получим доход.
- We are going to see returns.
Такой доход на инвестицию
Now, that kind of return on investment, you can't...
Высокий риск, высокий доход.
High risk, high return.
Хороший доход.
Solid returns.
Твои доходы - твоя ответственность.
Your return is your own responsibility.
Это, как вы получаете свой доход.
That's how you get your returns.
Доход не только обеспе чен, но и получается немедленно.
The returns are not only certain, but immediate.
Но если бы обычный доход был достаточен для всего этого, банкротства в этих отраслях не были бы более часты, чем в других.
But if the common returns were sufficient for all this, bankruptcies would not be more frequent in these than in other trades.
Доход последних лиц может обычно проходить через их руки только один раз в год, тогда как вся сумма капитала и кредита купца, ведущего торговлю, в которой обороты очень быстры, может иногда проходить через его руки два, три или четыре раза в год.
But the whole amount of the capital and credit of a merchant, who deals in a trade of which the returns are very quick, may sometimes pass through his hands two, three, or four times a year.
Никто не захочет улучшать и обрабатывать таким способом наиболее плодородные земли Шотландии, Ирландии или хлебных провинций Северной Америки, хотя при более строгом отправлении правосудия в этих странах можно ожидать более регулярного поступления доходов.
Nobody will attempt to improve and cultivate in the same manner the most fertile lands of Scotland, Ireland, or the corn provinces of North America, though from the more exact administration of justice in these countries more regular returns might be expected.
sustantivo
Изъятие и конфискация доходов
Seizure and confiscation of gains
Полученный доход/
Realized gain/loss
Доход от инвестиций
Gains on investments
Чистый доход в 6,1 млн. долл. США в 2007 году состоит из чистого реализованного дохода в 5,2 млн. долл. США и чистого нереализованного дохода в 0,9 млн. долл. США.
The net gain of $6.1 million in 2007 consists of net realized gains of $5.2 million and net unrealized gains of $0.9 million.
Нереализованные доходы (убытки)
Unrealized gains (losses)
Ее доходы неправедны.
Oh, yes. Her gains are ill-gotten.
Восстановление неучтённых доходов.
Recovering ill-gotten gains.
Что насчёт доходов королевской казны?
How about the gains of King's treasure?
Чистый доход нашего славного города!
A net gain for our great city!
Незаконные доходы идут на благое дело.
Ill-gotten gains put to good use.
"Неправедные доходы ничего не стоят."
Ill-gotten gains are not worth while.
Радуетесь своим неправедным доходам!
Enjoy your ill-gotten gains.
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала.
The surplus, missile defense, capital gains.
- Тоби знает цифры по сверх-доходам.
- Toby knows the cap-gain numbers.
Порочные средства получения дохода.
The Corrupt Means of Getting Gain.
Его чрезвычайный доход имеет своим источником высокую цену, уплачиваемую ему за его специальный труд.
His extraordinary gains arise from the high price which is paid for his private labour.
В действительности же этот налог не что иное, как та часть дохода, которую он должен уплатить, чтобы получить остальное.
It is in reality no more than a part of that gain which he is obliged to give up in order to get the rest.
Но произведите такой же подсчет относительно всех адвокатов и студентов в различных юридических школах, и вы увидите, что их годовой доход составляет лишь незначительную долю их годового расхода, даже если вы преувеличите первый и преуменьшите второй.
But make the same computation with regard to all the counsellors and students of law, in all the different inns of court, and you will find that their annual gains bear but a very small proportion to their annual expense, even though you rate the former as high, and the latter as low, as can well be done.
sustantivo
Доходы от добычи полезных ископаемых и социальная политика в развивающихся странах
Mineral rents and social policy in developing countries
68. Права интеллектуальной собственности являются одним из источников дохода.
68. Intellectual property rights are a source of rents.
Кроме того, сумма пособия увязывается с доходом и стоимостью имущества.
Rent benefit may never exceed and property-related.
Низковатый доход.
Hmm. [Chuckles] This is very low rent.
Боюсь, твоя еда и арендная плата начинает превышать твой реальный доход.
I'm afraid your meals and rent are going to have to start coming out of your actual paychecks.
Ещё бы она доход приносила, да?
Just be nice if it paid the rent too?
Что ж, я могу предложить арендовать его, но я уверена что это выходит за рамки моих доходов.
Well, I could offer to rent it, but I'm sure it's way out of my price range.
Я получаю аренду с дома и могу уступить этот доход ей.
I've the rent from the house, I can make it worth her while.
Моя оплата за квартиру, по всей видимости, уже не доходит до арендодателя. И он говорит, что если в течение 5 дней мы не заплатим, нас выселят, что очень странно. У меня настроена система автоматического перечисления квартплаты.
My rent checks apparently are no longer getting through to my landlord, uh, so they said if we don't pay them in five days we'll be evicted, which is strange because I've got a system set up that automatically pays them.
Что случится, когда ваш проект принесет доход богачам района, и домовладельцы поднимут ренту просто потому что они могут?
What happens when your project brings people with money to the neighborhood, and landlords double our rent just because they can?
Весьма значительная часть поступлений этого налога получается от дохода с домов и процентов на капитал.
A very considerable part of the produce of this tax arises from the rent of houses, and the interest of capital stock.
sustantivo
Проект Пакта включает положение по защите собственности и доходов профессиональных работников и, следовательно, должен быть дополнен положением о защите моральных и материальных интересов, связанных с научной, литературной или художественностью деятельностью...
The draft covenant included provisions for the protection of the property and emoluments of professional workers and should therefore be completed by a provision for the protection of the moral and material interests resulting from scientific, literary or artistic production ... .
Государство-участник сообщает, что этот вопрос рассматривался судами, которые пришли к выводу о том, что эта надбавка не является постоянным доходом и что поэтому пенсионеры не имеют права на ее получение.
The State party submits that the issue has been examined by the Courts which concluded that the payment is not a permanent emolument and that therefore pensioners are not entitled to it.
Предписания об удержании из дохода
Number of attachment emolument orders
Процентный доход, который будет генерировать Фонд, в размере, оцениваемом в 35 000 долл. США, пойдет на возмещение сотрудникам и членам Трибунала национальных налогов, уплачиваемых ими с получаемого в Трибунале вознаграждения.
Interest generated by the fund would be used to reimburse staff members and members of the Tribunal for national taxes paid on emoluments, estimated at $35,000.
Процентный доход, который будет приноситься фондом, пойдет на возмещение сотрудникам и членам Трибунала национальных налогов, уплачиваемых ими с получаемого от Трибунала вознаграждения.
Interest generated by the fund would be used to reimburse staff and members for national taxes paid on emoluments from the Tribunal.
С юридической точки зрения вопрос заключается в том, является ли эта надбавка так называемым "постоянным доходом" (ständiger Bezug), право на который имеют не только сотрудники, но также и пенсионеры.
In legal terms, the question is whether or not the bonus is a so-called "permanent emolument" (ständiger Bezug) to which not only employees but also pensioners are entitled.
Я уверен, что мы можем договориться, но вы должны знать, что как управляющий, я беру часть дохода.
I am sure we can come to an arrangement as to fees but you should be aware that, as the steward, I take an emolument.
Должность судьи так почетна сама по себе, что люди склонны добиваться ее, хотя бы она доставляла очень малые доходы.
The office of judge is in itself so very honourable that men are willing to accept of it, though accompanied with very small emoluments.
Должность мирового судьи, хотя она сопряжена с большим беспокойством и в большинстве случаев не приносит никаких доходов, является предметом честолюбия большей части наших помещиков.
The inferior office of justice of peace, though attended with a good deal of trouble, and in most cases with no emoluments at all, is an object of ambition to the greater part of our country gentlemen.
Определенное жалованье было назначено судьям, которое, как предполагалось, вознаграждало их за потерю их доли в прежних доходах от судопроизводства, подобно тому как налоги более чем вознаграждали государя за его потери.
Fixed salaries were appointed to the judges, which were supposed to compensate to them the loss of whatever might have been their share of the ancient emoluments of justice, as the taxes more than compensated to the sovereign the loss of his.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test