Ejemplos de traducción
adjetivo
Число лиц, допущенных в больницу, на 100 жителей
Number of persons admitted to hospital per 100 inhabitants
Новый список организаций, выразивших желание быть допущенными
List of new applicant organizations having expressed their wish to be admitted
Число лиц, допущенных в больницу, на 1 врача
Number of persons admitted to hospital per 1 medical doctor
Приложение IV Организации, допущенные к участию в работе
Annex IV Organizations admitted as observers to the
Такое же обращение гарантируется иностранцам, временно допущенным на территорию страны.
This treatment extends to provisionally admitted foreigners.
Ещё не поздно увидеть Сильвию допущенной к испытанию.
It is not too late to see Sylvia admitted to the trial.
Допущенный тромбоз глубоких вен и желчная колика идёт домой с инструкцией избегать чизбургеров.
DVT's admitted and biliary colic goes home with instructions to lay off the cheeseburgers.
Ваш клиент просто допущенных к любовная связь с умершим и в том, что покойный пытался с целью вымогательства денег у него - вы думаете, что он едет домой?
Your client's just admitted to having an affair with the deceased and that the deceased was trying to extort money from him - you think he's going home?
Я не разрешаю показаниям быть допущенными, но если свидетель откроет дверь, прокурор может подвергнуть сомнению ее отношение.
I won't allow these to be admitted. But if the witness opens the door, prosecution can question her attitudes.
И я также достаточно профессиональна, чтобы признать допущенную ошибку, но только если я ее допустила.
I'm also professional enough to admit when I've made a mistake, but only when I've made one.
Допущенный доктор и два исследователя - все погибли. от жесткой легочной инфекции в течение 3трех недель после несчастного случая.
The admitting doctor and two researchers all died of severe lung infections three weeks after the incident.
Таким образом, чужой нации предоставляется монополия против них, и им часто приходится покупать нужные им иностранные товары по более дорогой цене, чем это было бы при допущении свободной конкуренции других наций.
A monopoly is thus granted against them to a foreign nation; and they must frequently buy the foreign goods they have occasion for dearer than if the free competition of other nations was admitted.
adjetivo
допущение к занятиям некоторыми видами спорта только в рамках разрешенных групп и допущение участия в соревнованиях только тех лиц, которые могут в них участвовать без риска для здоровья.
Allowing certain sports to be practised only in authorized groups, and allowing participation in competitions only by persons who can engage in them without any risk to their health.
- допущение или предоставление незаконных преимуществ и ограничение в правах;
allowing and granting illegal advantages and restriction of rights;
допущение оценки, в которой патенты рассматриваются как комбинированные опционы.
Allowing for an evaluation that views patents as compound options.
1. Гибкость, т.е. допущение многоцелевого использования кредитов.
1. Respect fungibility: allow multiple uses of loans.
Допущение нарушений и безнаказанность за них равнозначны поддержке их повторения.
Allowing violations and impunity for violations was tantamount to supporting their recurrence.
Допущение слияний между местными конкурентами
Allowing mergers between local competitors has sometimes been seen as a measure to pre-empt take-overs by foreign firms.
b) допущения им нарушения законодательства Туркменистана
(b) Has allowed Turkmen legislation to be violated;
i) допущение установления менее жестких потолочных значений выбросов и ПЗВ;
Allowing for less stringent emission ceilings and ELVs;
допущение исключений в отношении основных видов применения в соответствии с согласованными критериями;
Allowing essential use exemptions according to agreed criteria.
Необходимо делегирование и не допущение гегемонии.
I mean, breaking down conventions... And I will not allow any slave of the hegemony...
Сайрус стала единственным хранителем Допущенным на 19 этаж
Cyrus became the only custodian allowed on the 19th floor.
За подачу неточного полетного плана и за допущение кадета Альберта к полету, в свете того, что Вы знали, что у него есть трудности с пилотированием, я накладываю официальные взыскания, которые будут занесены в личные дела каждого из вас.
For filing an inaccurate flight plan, and for allowing Cadet Albert to fly when you knew he had difficulties, I'm ordering a formal reprimand placed on each of your permanent records.
Напротив, наиболее действительным средством повысить стоимость этого избыто чного продукта, поощрить его увеличение, а следовательно, улучшение и возделывание их земли, будет допущение наиболее полной свободы торговли всех таких торговых наций.
The most effectual expedient, on the contrary, for raising the value of that surplus produce, for encouraging its increase, and consequently the improvement and cultivation of their own land would be to allow the most perfect freedom to the trade of all such mercantile nations.
2) Эта монополия колониальной торговли неизбежно вела к повышению нормы прибыли во всех различных отраслях британской торговли сравнительно с тем, на каком уровне она стояла бы при допущении свободной торговли всех наций с британскими колониями.
Secondly, this monopoly has necessarily contributed to keep up the rate of profit in all the different branches of British trade higher than it naturally would have been had all nations been allowed a free trade to the British colonies.
Но даже при допущении того, что обычный курс является достато чным показателем обычного соотношения дебета и кредита между данными двумя пунктами, отнюдь не следует, что торговый баланс благоприятен тому пункту, в пользу которого обращено обычное соотношение дебета и кредита.
But though the ordinary course of exchange should be allowed to be a sufficient indication of the ordinary state of debt and credit between any two places, it would not from thence follow that the balance of trade was in favour of that place which had the ordinary state of debt and credit in its favour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test