Traducción para "до порядка" a ingles
До порядка
Ejemplos de traducción
Статьи по порядку
Articles in order
Замечания представлены не в порядке следования статей Регламента, а в порядке значимости по мнению Ассоциации.
The comments are not in the numerical order of the Rules, but are in the order of their importance, as judged by the Association.
(в хронологическом порядке)
(In chronological order)
ГУМАНИТАРНОГО ПОРЯДКА
HUMANITARIAN ORDER
ческого порядка и
Economic Order
В соответствии с Законом о защите от насилия в семье 1994 года он издает постановления о порядке защиты, о порядке временного пользования жильем и о порядке владения недвижимостью.
It provides protection orders, occupation orders and tenancy orders in accordance with the Domestic Violence Act of 1994.
То есть, эти инициативы были обновлением порядка, а не новым порядком.
That is, those initiatives were the renewal of an order, not a new order.
(в алфавитном порядке)
(in alphabetical order)
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
The course of events had marched in the following order.
Всё они делали спустя рукава, не соблюдали порядка и дисциплины.
They were slack in all things, without order or discipline.
А впрочем, по порядку прежде отвечу вам насчет женщины вообще;
However, for the sake of order, I'll answer you first about women in general;
Еще одна содержала числа, кратные 91, расположенные в порядке убывания.
Still another table had multiples of 91 in descending order.
— Последние убийства, совершенные палочкой, — кивнул Дамблдор. — В обратном порядке.
“The last murders the wand performed,” said Dumbledore, nodding. “In reverse order.
Уж это-то было абсолютно недвусмысленным свидетельством чьего-то вмешательства на уровне измерений высшего порядка!
This was a clear indication that some agency was interfering with higher order dimensions!
Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах.
The ingredients had to be added to the cauldron in precisely the right order and quantities;
А следом говорю себе: «Ладно, вынь лампы и вставь их в обратном порядке».
Then I said to myself, “All right, take the tubes out, and reverse the order completely in the set.”
— Рассказывать всё по порядку, как это вдруг тогда началось, вряд ли нужно, — продолжал Порфирий Петрович;
“To tell everything in order, as it suddenly began then, is hardly necessary,” Porfiry Petrovich continued.
Газеты порезвились вовсю: «Нарушение закона и порядка практически на заднем дворе у премьер-министра»…
The papers had a field day with it, Breakdown of law and order in the Prime Minister’s backyard—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test