Traducción para "для которого принято" a ingles
- for which it is accepted
- for which accepted
Ejemplos de traducción
Она подтверждает, с одной стороны, что толкование, которое не принято или которое принято только отдельными сторонами, не может представлять собой элемент толкования по смыслу статьи 31 Венской конвенции; и вместе с тем она добавляет: <<это, однако, не исключает того, что оно может быть использовано при определенных условиях в качестве показателя общей воли сторон>>.
She affirms, on the one hand, that an interpretation which is not accepted or is accepted only by certain parties cannot constitute an element of interpretation under article 31 of the Vienna Convention; on the other hand, she adds: "That does not exclude the possibility, however, that it may be used, under certain conditions, as an indication of the common intention of the parties" [translation for the purposes of the report].
Она подтверждает, с одной стороны, что толкование, которое не принято или которое принято только отдельными сторонами, не может представлять собой элемент толкования по смыслу статьи 31 Венской конвенции; в то же время она добавляет: "это, однако, не исключает того, что оно может быть использовано при определенных условиях в качестве показателя общей воли сторон".
She affirms, on the one hand, that an interpretation which is not accepted or is accepted only by certain parties cannot constitute an element of interpretation under article 31 of the Vienna Convention; on the other hand, she adds: "Das schließt aber nicht aus, dass sie unter Umständen als Indiz für einen gemeinen Parteiwillen herangezogen werden könnte" [That does not exclude the possibility, however, that it may be used, under certain conditions, as an indication of the common intention of the parties].
128 Г-жа Хэмпсон предложила внести в пункт 6 постановляющей части проекта резолюции поправку, которая принята не была.
128. Ms. Hampson proposed an amendment to operative paragraph 6 of the draft resolution, which was not accepted.
В ходе его разработки и законодательного обзора УВКБ представило многочисленные подробные комментарии и предложения, направленные на совершенствование проекта закона, большинство из которых приняты не были.
During the drafting and legislative review process, UNHCR had submitted many detailed comments and suggestions to improve the draft law, most of which were not accepted.
13) Согласно другой точке зрения, с одной стороны, толкование, которое не принято или которое принято только отдельными сторонами, не может представлять собой элемент толкования по смыслу статьи 31 Венской конвенции; с другой стороны, "это, однако, не исключает того, что оно может быть использовано при определенных условиях в качестве показателя общей воли сторон".
(13) According to another view, on the one hand, an interpretation which is not accepted or is accepted only by certain parties cannot constitute an element of interpretation under article 31 of the Vienna Convention; and on the other hand: "Das schließt aber nicht aus, dass sie unter Umständen als Indiz für einen gemeinen Parteiwillen herangezogen werden könnte" [That does not exclude the possibility, however, that it may be used, under certain conditions, as an indication of the common intention of the parties.]
Цель этого проекта заключалась в том, чтобы заинтересовать женщин нетрадиционными видами сельскохозяйственного производства, которые принято считать мужскими занятиями.
The aim of the project was to arouse an interest in women in non-traditional agricultural areas, which are traditionally accepted as male occupations.
В докладе представлено пять рекомендаций, три из которых приняты, а две другие адресованы Координационному совету руководителей.
The report makes five recommendations, three of which have been accepted, while the other two were directed to the Chief Executives Board.
Этот вывод также следует из нынешнего руководящего положения 3.3.3, согласно которому принятие недействительной оговорки не имеет последствий для ее материальной недействительности.
That conclusion also followed from current guideline 3.3.3, according to which acceptance of an impermissible reservation did not affect the impermissibility of the reservation.
Однако формулировки подпунктов (i) и (ii) обеспечивают гибкость в этом вопросе: во-первых, для закупающих организаций тех государств, в которых принятие тендерноого обеспечения, выданного не в государстве, принимающем Типовой закон, будет противоправным; и, во-вторых, при внутренних закупках, если закупающая организация оговорила в тендерной документации в соответствии с пунктом 1 (b), что тендерное обеспечение должно быть выдано эмитентом в принимающем Закон государстве.
However, the language in subparagraphs (i) and (ii) provides flexibility on this point: first, for procuring entities in States in which acceptance of tender securities not issued in the enacting State would be a violation of law; and secondly, in domestic procurement where the procuring entity stipulated in the solicitation documents in accordance with paragraph (1)(b) that a tender security must be issued by an issuer in the enacting State.
70. В проекте руководящего положения 3.3.3 утвержден принцип, согласно которому принятие недействительной оговорки договаривающимся государством или договаривающейся организацией не устраняет ничтожности оговорки.
70. Draft guideline 3.3.3 set out the principle according to which acceptance of an invalid reservation by a contracting State or organization did not change the nullity of the reservation.
44. Противоречия, действительно, возникают в отношении последствий оговорок, их принятия и возражений против них, а также условий, при которых принятие оговорок или возражения против них являются либо законными (или незаконными), либо необходимыми (или излишними).
44. Disagreement arises really with regard to the effects of reservations, their acceptance and objections that are made to them, as well as the circumstances in which acceptances or objections are either permissible (or impermissible), or necessary (or superfluous).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test