Traducción para "для доказательства" a ingles
Для доказательства
Ejemplos de traducción
Тому есть немало доказательств.
Ample evidence exists to prove that.
обвиняемых в совершении пыток, как доказательства совершения
OF TORTURE IN ORDER TO PROVE THAT AN ACT
Доказательством этого как раз и служит случай народа сан.
And the case of the San appears to prove his point.
Геноцид -- это не то явление, которое требует доказательств.
The genocide is not something that needs to be proved.
Отсутствие доказательств вины или неправомерного поведения
No finding of guilt or misconduct proved
Такие доказательства не могут быть использованы в поддержку обвинения.
Such evidence may not be used to prove a charge.
d) Доказательство соответствия требованиям:
(d) Proving the requirements:
История будет попрежнему тому доказательством.
History will continue to prove that.
События в Ираке являются тому доказательством.
The developments in Iraq proved this.
Имеется достаточно фактов для доказательств этого.
There is plenty of evidence to prove it.
Почему ты учишь историю лишь для доказательства моей неправоты?
Why do you only ever remember history to prove me wrong?
тут действует Конституция США, позволяющая вызвать любого свидетеля для доказательства невиновности.
The US Constitution takes precedence here, permitting calling any witness to prove innocence.
И заказали портрет в студии "Сиэрс" для доказательства.
And we got the free portrait at Sears to prove it.
Мне нужен доступ в секторы с ограниченным доступом для доказательства своей невиновности.
I need access to restrictedsectors to prove my innocence.
Тем лучше для доказательства вашей невиновности.
All the better to prove your innocence.
Их языки вырезают для доказательства.
Their tongue cut clean to prove it.
Небрежность как у него, этого не достаточно для доказательства плохого обращения.
Neglectful as he may be, that's not enough to prove abuse.
Но это не метод для доказательства!
But this isn't the way to prove it!
Но все эти мелкие детали не нужны для доказательства, что корабль - космический.
But you didn't have to bother with detail like this to prove that the ship is spaceworthy.
Как только у нас будет достаточно информации для доказательства, что "Черный кинжал" существует, мы направимся прямиком в ФБР.
The moment we have enough information to prove that Black Dagger's real, we go straight to the FBI.
А удерживать какую-то вещь дольше, не имея доказательств ее опасности, они не могут.
“They can’t keep the objects longer than that unless they can prove they’re dangerous.
интервью с волшебником, утверждавшим, что слетал на Луну на «Чистомете-6» и набрал там в доказательство мешок лунных лягушек;
an interview with a wizard who claimed to have flown to the moon on a Cleansweep Six and brought back a bag of moon frogs to prove it;
В доказательство же зовет в Москву, чтобы показать и могилу, и даже ту самую французскую пушку в Кремле, попавшую в плен;
He invites me to Moscow in order to prove his assertion, and show me his leg's tomb, and the very cannon that shot him;
Я был недостоин соединить у себя Дары Смерти. Я доказывал это уже не раз, и это было последнее доказательство. — Почему? — спросил Гарри. — Это же естественно!
I was unworthy to unite the Deathly Hallows, I had proved it time and again, and here was final proof.” “Why?” said Harry. “It was natural!
— Снимок? — недоуменно переспросил Гарри. — Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, — продолжал Колин, приблизившись еще на шаг. — Я все о тебе знаю.
“A picture?” Harry repeated blankly. “So I can prove I’ve met you,” said Colin Creevey eagerly, edging further forward. “I know all about you.
Гарри ждал, когда в коридорах Хогвартса снова появится точка с именем Рона — это будет доказательством, что он благополучно вернулся в уютный замок под защитой своего чистокровного происхождения.
He was waiting for the moment when Ron’s labeled dot would reappear in the corridors of Hogwarts, proving that he had returned to the comfortable castle, protected by his status of pureblood.
— Что он хотел преподавать, сэр? Защиту от Темных искусств? Он так и не сказал… — О, разумеется, защиту, — ответил Дамблдор. — Доказательством тому служат последствия нашей недолгой встречи.
“Was he after the Defense Against the Dark Arts job again, sir? He didn’t say…” “Oh, he definitely wanted the Defense Against the Dark Arts job,” said Dumbledore. “The aftermath of our little meeting proved that.
Правда, времени осталось всего ничего, до станции Хогсмид не больше получаса пути, судя по безлюдным пейзажам за окном, но, раз никто не хочет принимать подозрения Гарри всерьез, надо самому потрудиться, чтобы раздобыть доказательства.
True, there was little of the journey left—Hogsmeade Station had to be less than half an hour away, judging by the wildness of the scenery flashing by the windows—but nobody else seemed prepared to take Harry’s suspicions seriously, so it was down to him to prove them.
Отсутствие доказательств прямого характера потерь; отсутствие доказательств фактических потерь
No proof of direct loss; no proof of actual loss. Paras. 68-72
Нет доказательств фактической потери; Нет доказательств, что часть или вся потеря прямые
No proof of actual loss; no proof that part or all of the loss is direct
Отсутствие доказательств фактических потерь; отсутствие доказательств прямого характера потерь
No proof of actual loss; no proof of direct loss.
Отсутствие доказательств фактических потерь; отсутствие доказательств того, что потери полностью или частично являются прямыми
No proof of actual loss; no proof that all or part of the loss is direct
- Информация о планете происхждения должна быть на транпсондере, который нам понадобиться для доказательства.
- Planet of origin info should be printed on the transponder, which we will need - for proof of our claim.
Это для доказательства смерти жертвы.
That's for proof of death.
Е-если существует, типа, тест для этого, я бы с радостью прошел его для доказательства.
I-if there's, like, a test for that, I will gladly take it for proof.
— Извини, но где доказательства?
“I’m sorry, but where’s the proof of that?”
У вас не может быть никаких доказательств.
You cannot possibly have any proof.
А доказательств того, что он был волшебником, у меня нет.
I’ve got no proof he was a wizard, though.”
Доказательство — многим нравится.
A lot of men like her—there's the proof.
На прямое и бесспорное доказательство походило бы!
Something like direct and indisputable proof!
Нет у тебя доказательств, и не существует вчерашний человек!
You have no proofs, and that man yesterday doesn't exist!
— Дневник, как сам ты сказал, служил доказательством того, что он является наследником Слизерина;
The diary, as you have said yourself, was proof that he was the Hire of Slytherin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test