Ejemplos de traducción
sustantivo
Вы знаете: дворянин, служил два года в кавалерии, потом так здесь в Петербурге шлялся, потом женился на Марфе Петровне и жил в деревне.
Oh, you know: a nobleman, served two years in the cavalry, then hung around here in Petersburg, then married Marfa Petrovna and lived on the estate.
sustantivo
Ни один дворянин, ни один горожанин, обладающие капиталом, не захотят подвергнуться такому унижению.
No gentleman, nor even any burgher who has stock, will submit to this degradation.
Обе сестры его — особами изящными и весьма светскими. Его зять, мистер Хёрст, с трудом мог сойти за дворянина.
His sisters were fine women, with an air of decided fashion. His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman;
— Ну как, Лиззи, ты еще не смекнула, что это за дворянин? Погоди, сейчас выяснится. «Предостерегая Вас, я руководствуюсь следующими соображениями: у нас есть все основания предполагать, что тетка этого дворянина, леди Кэтрин де Бёр, посмотрела бы на этот брак крайне неодобрительно».
“Have you any idea, Lizzy, who this gentleman is? But now it comes out: “‘My motive for cautioning you is as follows. We have reason to imagine that his aunt, Lady Catherine de Bourgh, does not look on the match with a friendly eye.’ “Mr.
Заняться торговлей считалось позорным для дворянина, а ссужать деньги под проценты, что в то время считалось ростовщичеством и воспрещалось законом, было бы еще более позорным.
To trade was disgraceful to a gentleman, and to lend money at interest, which at that time was considered as usury and prohibited by law, would have been still more so.
В настоящее время все клады, обнаруживаемые во всем королевстве, вряд ли составят сколько-нибудь значительную статью дохода какого-нибудь богатого дворянина.
All the treasure-trove of the kingdom would scarce perhaps in the present times make an important branch of the revenue of a private gentleman of a good estate.
Этого молодого дворянина небо особенно щедро наделило всем, чего только может пожелать смертный: благородным происхождением, богатством и властью над человеческими судьбами.
This young gentleman is blessed, in a peculiar way, with every thing the heart of mortal can most desire,—splendid property, noble kindred, and extensive patronage.
Помимо того, налог этот считается обесчещивающим того, кто подлежит ему, и ставящим его в более низкое положение сравнительно не только с дворянином, но и с мещанином, а всякий, снимающий землю в аренду, подлежит этому налогу.
This tax, besides, is supposed to dishonour whoever is subject to it, and to degrade him below, not only the rank of a gentleman, but that of a burgher, and whoever rents the lands of another becomes subject to it.
хе-хе… А кстати: не припомните ли вы, Родион Романович, как несколько лет тому назад, еще во времена благодетельной гласности, осрамили у нас всенародно и вселитературно одного дворянина — забыл фамилию! — вот еще немку-то отхлестал в вагоне, помните?[44] Тогда еще, в тот же самый год, кажется, и «Безобразный поступок Века»[45] случился (ну, «Египетские-то ночи», чтение-то публичное, помните? Черные-то глаза! О, где ты золотое время нашей юности!). Ну-с, так вот мое мнение: господину, отхлеставшему немку, глубоко не сочувствую, потому что и в самом деле оно… что же сочувствовать!
Heh, heh...By the way, you must remember, Rodion Romanovich, how a few years ago, still in the days of beneficent freedom of expression, one of our noblemen was disgraced nationwide and presswide—I've forgotten his name!—he gave a whipping to a German woman on a train, remember? It was then, too, in that same year, I think, that the 'Outrageous Act of The Age' occurred (I mean the Egyptian Nights, the public reading, remember? Those dark eyes! Oh, where have you gone, golden days of our youth!).[86] So, sir, here is my opinion: I feel no deep sympathy for the gentleman who gave a whipping to the German woman, because it's really...well, what is there to sympathize with?
sustantivo
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test