Ejemplos de traducción
Однако для того, чтобы защитить демократию и свободы, помешать экстремистам вновь воспользоваться уязвимостью населения и дать народу надежду и возможности, Непал должен начать войну с нищетой и ускорить процесс устойчивого развития.
However, to protect democracy and freedoms, to deter extremists from exploiting people's vulnerabilities again and to give people hope and opportunities, Nepal must win the war on poverty and speed up sustainable development.
Наша юридическая обязанность состоит в том, чтобы не оставить их и дать им надежду на то, что их дети смогут жить, будучи избавленными от ненужных и бессмысленных страданий и смертей, которые им пришлось пережить.
It is our legal duty and obligation not to let them down any longer and to give them hope that their children can enjoy a life free from the unnecessary and senseless suffering and death they have had to endure.
Поэтому в XXI веке Организация Объединенных Наций должна стать такой, которая могла бы дать человечеству надежду на уменьшение нищеты и на мир без угрозы ядерной войны.
The United Nations of the twenty-first century, therefore, should be one which can give humankind hope for a world of diminished poverty and no threat of a nuclear war.
Мы должны дать эту надежду и народу Джамму и Кашмира в их законной борьбе за право на самоопределение.
We must also give that hope to the people of Jammu and Kashmir in their legitimate quest for self-determination.
Члены персонала Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал ежедневно рискуют своими жизнями, чтобы восстановить безопасность и дать новую надежду значительной части человеческого сообщества.
Every day, United Nations and associated personnel were risking their lives to restore security and give new hope to large segments of the human community.
Все мы должны воздать честь и выразить признательность тем странам, которые боролись за то, чтобы положить конец войне, освободить оккупированные страны и дать новую надежду народам и странам мира.
We all owe a debt of honour and gratitude to the nations that fought to end the war, to liberate the occupied countries and to give new hope to the peoples and nations of the world.
И в особенности мы воздаем должное силам Союзников, которые сражались, чтобы разгромить нацизм, освободить лагеря и дать новую надежду миру.
And we honour in particular the Allied forces that fought to defeat Naziism, to liberate the camps and to give new hope to the world.
А чтобы их мобилизовать, мы должны дать им надежду и шансы на будущее.
To mobilize them, we have to give them hope and opportunity for their future.
Кроме того, на ней прозвучал бы призыв к главным действующим лицам дать новую надежду, придать новый импульс мирному процессу.
It would then seize the protagonists with a view to giving renewed hope and renewed impetus to the peace process.
:: <<Гардиан>>: <<После Рио, <<зеленая>> экономика может дать нам надежду>> (www.guardian.co.uk/environment/2012/jun/28/rio-green-economics-hope)
:: The Guardian: "Beyond Rio, green economics can give us hope" (www.guardian.co.uk/environment/2012/jun/28/rio-green-economics-hope)
15. Едва ли можно сказать, что общее положение значительно улучшилось, хотя в ряде регионов мира и отмечаются некоторые позитивные признаки и тенденции (см. промежуточный доклад 1998 года); вместе с тем накопленный в отдельных странах опыт может дать определенную надежду другим государствам, которые стремятся найти долгосрочное решение этой проблемы Более подробные сведения и информация об отдельных странах содержатся в докладе АКК/ППП, см. выше сноску 3.
15. One can hardly say that the overall problem has improved much although there are some positive signs and trends in some parts of the world (see the 1998 progress report), and there are single—country experiences that may give hope to other States wishing to address the problem in a sustained manner. Further details and country examples are found in the ACC/SCN report, supra note 3.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test