Ejemplos de traducción
adjetivo
Я тогда поглумился, но это для того, чтобы вас на дальнейшее вызвать.
I scoffed then, but that was only to provoke you to further things.
Невилл боязливо кивнул, но Грюм воздержался от дальнейших расспросов.
Neville nodded nervously, but Moody made no further inquiries.
Я подчиняюсь необходимости, а потому дальнейшие сожаления по этому поводу лишены смысла.
The necessity must be obeyed, and further apology would be absurd.
Но, – добавил он после дальнейшего размышления, – это вполне разумно с моей стороны.
he added on further reflection, “I can understand that.
— Наверху где-нибудь шастает, — сказал Рон и без дальнейших рассуждений распахнул дверь. — Фу-у!
he said, and without further ado pulled open the door. “Urgh!”
А впрочем, он еще пугливее гнал дальнейшие мысли и боялся своего воображения.
However, he drove all further thoughts away still more timorously, and was afraid of his own imagination.
На лице моем выразилось такое неподдельное изумление, что он понял бесполезность дальнейших вопросов.
My face expressed a wonder so unaffected that he saw the needlessness of further questions.
Ведь это все такие вещи, дальнейшие расходы на которые часто делаются излишними благодаря пре дыдущим расходам;
These are things in which further expense is frequently rendered unnecessary by former expense;
Они отперли дальние ворота и грозно двинулись вперед, но, разглядев путников, немного оробели.
They opened the further gate, and some came over the bridge. When they saw the travellers they seemed frightened.
adjetivo
Мы все должны объединить силы и не допустить его дальнейшего распространения.
We must all cooperate to prevent it from spreading any farther.
Кроме этого, были подписаны двусторонние соглашения по борьбе с терроризмом со странами ближнего и дальнего зарубежья.
Additionally, bilateral agreements to combat terrorism have been signed with other countries both in the region and farther afield.
Задача состоит в том, чтобы составить ряд вариантов краткосрочной политики, которая воспрепятствует дальнейшему отставанию развивающихся стран.
The objective is to compile a set of short-term policy options that will prevent developing countries from falling farther behind.
Успех, достигнутый в деле запрещения противопехотных мин, должен вдохновить нас на дальнейшее продвижение вперед ради достижения более совершенного регулирования стрелкового и мелкокалиберного оружия.
The success achieved in banning anti-personnel mines should encourage us to go farther in order to bring about a better regulation of small arms and small-calibre weapons.
Проведены семинары-тренинги с участием международных экспертов, осуществлены поездки в страны ближнего и дальнего зарубежья для обмена опытом работы, обучения и налаживания связи с правоохранительными органами.
It held training seminars with the participation of international experts and organized missions to neighbouring States and countries farther afield to exchange experiences in law enforcement work, training and public relations.
Однако мы полагаем, что необходимо предпринимать дальнейшие меры.
However, we believe that current measures need to be taken farther.
С закрытием судов (а также общинных организаций по оказанию правовой помощи и юридических консультаций для коренного населения, женских центров и больниц) женщины вынуждены совершать дальние поездки для подачи жалоб и дольше ждать вынесения решений.
With the closure of courthouses (along with community legal aid and native law offices, women's centres and hospitals), women were obliged to travel farther to lodge complaints and to wait longer for a ruling.
С учетом важности этого вопроса администрации следует добиваться дальнейшего прогресса в этом направлении.
Bearing in mind the importance of the subject, farther progress needs to be made by the Administration on this matter.
В контексте дальнейшего продвижения вперед необходимо понять, какое содействие можно оказать усиленным африканским структурам по регулированию и разрешению кризисов и как можно обеспечивать удовлетворение потребностей в подготовке африканских миротворцев?
In order to go farther, how can enhanced African crisis management and resolution capacities be facilitated and how can the need for African peacekeeping training be met?
Подходим с задней стороны, чтобы предотвратить дальнейшее распространение пожара.
Go round the back before it spreads any farther.
...разбита вдребезги пушечная батарея врага на дальней территории.
MAN: (ON TV) ...smashed up the enemy's gun batteries farther inland.
Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит.
As it reaches the far end of its orbit it'll slow down till the sun allows it to go no farther.
А потому я вынуждена просить вас избавить меня от дальнейших посягательств такого рода.
I must beg, therefore, to be importuned no farther on the subject.
Из дальнего угла, кто-то отозвался: – Она указывает нам путь через своего сына!
And, from farther away: "She shows us through her son!"
Некоторым у дальнего конца стола пришлось встать, чтобы получше ее рассмотреть.
Some of the men farther along the table stood up to get a better look at it.
Два-три посетителя пили чай, да в одной дальней комнате сидела группа, человека в четыре, и пили шампанское.
Two or three customers were having tea, and in a farther room a group of some four men sat drinking champagne.
— Лишь бы завтра сработало, — сказал Гарри. — «Молния» полетит с более дальнего расстояния, чем эти штуки, она в замке, а я буду на улице. — Неважно, — твердо произнесла Гермиона. — Просто как следует сосредоточься, и все у тебя получится.
“Just as long as it works tomorrow,” Harry said. “The Firebolt’s going to be much farther away than the stuff in here, it’s going to be in the castle, and I’m going to be out there on the grounds…” “That doesn’t matter,” said Hermione firmly.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
adjetivo
У этих стран не было каких-либо оснований односторонне и преднамеренно игнорировать процесс проведения диалога и сотрудничества по вопросам прав человека и прибегать к враждебным и конфронтационным действиям, если бы они не имели скрытых мотивов дальнейших действий против Корейской Народно-Демократической Республики.
There were no reasons whatsoever for these countries to unilaterally and deliberately ignore this ongoing process of human rights dialogue and cooperation and resort to hostility and confrontation had they not really been harbouring ulterior motives against the Democratic People's Republic of Korea.
То, что они продолжают возводить столь беспочвенные обвинения, являет собой еще одно доказательство в плане нашего давнишнего подозрения на тот счет, что тут речь идет о дальних политических мотивах, которые наверняка очень далеки от выражаемого пожелания на предмет нераспространения.
The continuation of raising such unfounded allegations is a clear proof of our longstanding suspicion that there are ulterior political reasons involved, certainly far from the expressed desire for non-proliferation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test