Ejemplos de traducción
adjetivo
Учитель для глухих
Teacher of the deaf
Общество глухих
Association for the Deaf
Глухие женщины
Deaf women
Поскольку заявитель является глухим, ему было отказано в приеме на работу в качестве преподавателя для глухих (Кордова).
Discrimination, because the appellant is deaf and was not allowed to register for a career as a teacher of the deaf.
Школа для глухих
School for the Deaf
Он глух он глух он глух как ссссстолб, сэр.
He's deaf He's deaf He's deaf as a pppost, sir.
(она глуха немного) ушла? Куда?
(She's a bit deaf.) Gone out? Where?
Пауль облизнул губы и начал: – «Глухой не может слышать – задумайтесь над этим. Не так ли и все мы, возможно, в чем-то глухи?
Paul wet his lips with his tongue, read: "Think you of the fact that a deaf person cannot hear. Then, what deafness may we not all possess?
– Она – Бене-Гессеритская ведьма, – объяснил глухой. – Она опасна.
"She is a Bene Gesserit witch," the deaf one said.
Но кляп не позволял ей использовать Голос – к тому же не следовало забывать о глухом.
But the gag blocked her Voice, and there was the deaf one to consider.
Глухой Резаный, которого назвали Кайнет, уселся впереди.
Scarface, the deaf one they called Kinet, took his place in front.
Да, глухой стражник представлял собой проблему, но Пауль ничем не выдавал охватившее его отчаяние.
The deaf one posed a problem, but Paul contained his despair.
Оказалось, что одна из этих девушек слышит очень плохо, а другая и вовсе почти глуха.
One girl was very hard of hearing, and the other girl was nearly deaf.
— Та-ак, — громко произнесла она, словно обращалась к глухому. — Вы Хагрид, так?
“So,” she said slowly and loudly, as though speaking to somebody deaf. “You’re Hagrid, are you?”
— Напал на школу, потому что они отказались тебя выдать, ну да, — сказал Аберфорт. — Я не глухой, весь Хогсмид слышал его голос.
“—attacking because they haven’t handed you over, yeah,” said Aberforth. “I’m not deaf, the whole of Hogsmeade heard him.
Согласен, что я мог тогда злиться на темный и глухой жребий, распорядившийся раздавить меня как муху и, конечно, не зная зачем;
I confess I might well have resented that blind, deaf fate, which, with no apparent reason, seemed to have decided to crush me like a fly;
adjetivo
26 Использована неразрешенная "глухая" заклепка
26 Not allowed "blind" rivet used
Примером таких деталей являются распорные заклепки, глухие заклепки и т. д.
Examples of such devices are expansion rivets, blind rivets and the like;
И уж если отдыхать, то в глухие ночные часы.
And if we rest, then the blind night is the time to do so.
Слева, параллельно глухой стене и тоже сейчас от ворот, шел деревянный забор, шагов на двадцать в глубь двора, и потом уже делал перелом влево.
To the left, parallel to the blind wall, and also just beyond the gate, a wooden fence extended about twenty paces into the yard and only then broke to the left.
Он стыдился именно того, что он, Раскольников, погиб так слепо, безнадежно, глухо и глупо, по какому-то приговору слепой судьбы, и должен смириться и покориться пред «бессмыслицей» какого-то приговора, если хочет сколько-нибудь успокоить себя.
He was ashamed precisely because he, Raskolnikov, had perished so blindly, hopelessly, vainly, and stupidly, by some sort of decree of blind fate, and had to reconcile himself and submit to the “meaninglessness” of such a decree if he wanted to find at least some peace for himself.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
adjetivo
Но если я и не признаю суда над собой, то все-таки знаю, что меня будут судить, когда я уже буду ответчиком глухим и безгласным.
But though I do not recognize any jurisdiction over myself, still I know that I shall be judged, when I am nothing but a voiceless lump of clay;
adjetivo
Сначала мешанина мужских голосов, затем тишина, и вдруг неожиданно — то, что ни с чем не спутаешь — короткий свист и глухой удар топора.
There was a jumble of indistinct male voices, a silence, and then, without warning, the unmistakable swish and thud of an axe.
adjetivo
невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
adjetivo
Это глухое, заброшенное место. Которое можно считать джунглями только полгода.
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
adjetivo
В то же время в глухих трущобах развивающихся стран, в гетто промышленно развитых стран сотни миллионов людей ведут отчаянную борьбу с нищетой, невежеством и болезнями.
Meanwhile, in the backwaters and slums of the developing world, in the ghettos of the industrialized countries, hundreds of millions fight a desperate war against poverty, ignorance and disease.
Отвратительные насекомые, которые пришли с больных, глухих планет. Желаете высосать все наши ресурсы.
Disgusting insects who've come crawling from your own diseased, backwater planets, looking to suck our resources for yourselves.
Нужно заселиться в новую квартиру в этом ужасном, чёрти где находящемся глухом пригороде пригорода. Не обижайтесь конечно, но здесь много живёт ирландцев?
Then I have to move into my apartment in this dreadful, God knows where it is backwater suburb of a suburb, and I mean, no offense, but are there a lot of Irish people living around here?
300 лет назад ты помог выстроить глухую каторжную колонию во что-то.
300 years ago, you helped build a backwater penal colony into something.
adjetivo
Тоны сердца глухие.
Muffled heart sounds.
Ее голос звучал глухо под маской, но
Her voice was muffled underneath the mask, but, yeah.
Почему голос звучит так глухо?
Why is the voice so muffled?
"Но долгие минуты сердце еще глухо стучало."
"But, for many minutes, the heart beat on with a muffled sound."
*глухой стук* Помогите!
BANGING MUFFLED: Help!
Будет такой глухой звук, вроде отдачи.
There'll be a muffled sound, some kickback.
И с глухим веслом, неслышно...
' and, with muffled oar, silent..." Oh!
(Глухо) папа.
(MUFFLED) Dad.
И тотчас же у телефона в холле хрипловато и глухо зазвучал голос Тома.
Simultaneously I heard his voice, gruff, muffled, husky, at the hall telephone.
Вам такой не попадался? – глухо спросил чей-то голос, очень знакомый… Ну конечно же – Мерри Брендизайк.
Have you seen him?’ said a muffled voice — but the voice was the voice of Merry Brandybuck.
– Придется переходить тут, – отозвался он. – Далековато… – Его голос глухо звучал из-под фильтра-респиратора.
"A wide place to cross," Paul said, and his voice was muffled by the filter trap across his face.
— Конечно, и вот теперь нам представился такой уникальный случай, — присоединился к нему Джордж. Его голос звучал глухо, словно парня прижало к стене.
said George, whose voice sounded muffled, as though he was squashed against the wall. “Boys, boys…”
Впрочем, Гарри едва успел осмотреться, как позади глухо звякнуло: дверь вернулась на место и запечатала их в сейфе, в полной темноте.
He barely had time to glance around, however, before there was a muffled clunk from behind them: The door had reappeared, sealing them inside the vault, and they were plunged into total darkness.
— Ну будет, будет, — сказал Слизнорт и взмахнул волшебной палочкой, огромная груда земли поднялась в воздух и с глухим стуком упала на мертвого паука, образовав гладкий холмик. — Войдем в дом, выпьем.
“There, there,” said Slughorn, waving his wand so that the huge pile of earth rose up and then fell, with a muffled sort of crash, onto the dead spider, forming a smooth mound. “Lets get inside and have a drink.
Гарри, часто-часто дыша, выпрямился, сердце было готово выпрыгнуть из грудной клетки. Он очумело повертел головой: в коридоре пусто, только от тел бежит прочь длинная вереница пауков, а из-за закрытых дверей глухо доносятся голоса учителей. Немедленно беги отсюда, Гарри! Чтобы никто не узнал, что ты был здесь, увидел их первым. Но разве можно их так оставить?
Harry got to his feet, his breathing fast and shallow, his heart doing a kind of drum roll against his ribs. He looked wildly up and down the deserted corridor and saw a line of spiders scuttling as fast as they could away from the bodies. The only sounds were the muffled voices of teachers from the classes on either side. He could run, and no one would ever know he had been there. But he couldn’t just leave them lying here… He had to get help… Would anyone believe he hadn’t had anything to do with this?
adjetivo
Молодежной организацией совместно с Министерством образования и Государственным комитетом страны по туризму и спорту были организованы экскурсии для детей, воспитывающихся в специализированной школе-интернате для глухих и позднооглохших детей и вспомогательной школе-интернате г.Ашхабада, в Национальный Музей Национального культурного центра, в столичный детский развлекательный центр "Мир туркменских сказок", соревнования в Олимпийском водно-спортивном комплексе, конкурс на самый лучший макет здания среди учащихся специализированных школ-интернатов, спортивные мероприятия, творческие конкурсы на самый лучший рисунок, стихотворение, сочинение и другие различные мероприятия, в том числе и благотворительные, в пользу воспитанников специализированных и вспомогательных школ-интернатов.
In collaboration with the Ministry of Education and the State Committee on Tourism and Sport, the Youth Union has organized excursions for children staying at a special residential school for children with early- and later-identified hearing loss, and an auxiliary residential school in Ashgabat. These excursions have included trips to the National Museum of the National Cultural Centre, the children's entertainment centre "World of Turkmen Fairy Tales" in Ashgabat, competitions at the Olympic Water-Sports Complex, a scale-model building contest for pupils at special residential schools, sporting events, creativity competitions for the best picture, poem and composition, and various other events, including charity initiatives in aid of children living in special and auxiliary residential schools.
adjetivo
Это было глухое отгороженное место, где лежали какие-то материалы.
This was a fenced-off, out-of-the-way spot where some materials were lying about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test