Traducción para "героический" a ingles
Героический
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Его героическая борьба не может рассматриваться как терроризм.
Their heroic struggle cannot be dismissed as terrorism.
Героический народ Южной Африки, однако, продолжал бороться.
The heroic people of South Africa, however, marched on.
Их роль была исторической и, с моей уважительной точки зрения, героической.
Their particular role was historic and, in my respectful view, heroic.
Давайте вести себя мужественно и героически.
Let us be courageous and heroic.
"Годовщина героических узников империалистов", 10 мая 2002 года
"Year of the Heroic Prisoners of the Imperialists"
Мы преклоняемся перед героическим движением, которое Вы представляете.
We salute the heroic movement that you represent.
Да благословит Господь героический и многострадальный народ Африки.
May God bless the heroic and long-suffering people of Africa.
Она прошла воистину героический путь.
Hers is a heroic journey.
Мы никогда не забудем их героических подвигов.
We will never forget their heroic exploits.
Это героическое творчество, которое должно постоянно находиться в развитии.
It is a heroic creation that has to be constantly reinvented.
- Героический ресторатор!
Heroic Restaurateur!
А зимой в Доусоне Бэк совершил новый подвиг, быть может, не столь героический, но принесший ему еще большую славу.
That winter, at Dawson, Buck performed another exploit, not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches higher on the totem-pole of Alaskan fame.
Он очень надеялся, что все вообразят, будто его задержали некие героические свершения, желательно с участием парочки Пожирателей смерти и дементора.
He hoped very much that they would all assume he had been involved in something heroic, preferably involving a couple of Death Eaters and a dementor.
— Просто ты не знаешь Поттера так, как я, Беллатриса, — вкрадчиво сказал Малфой. — Он питает большую слабость ко всему героическому, и Темному Лорду это отлично известно.
“Oh, you don’t know Potter as I do, Bellatrix,” said Malfoy softly. “He has a great weakness for heroics;
Робот поднялся на ноги, тяжело, будто бы весил фунтов на пять больше, чем на самом деле, и предпринял то, что независимый сторонний наблюдатель назвал бы героической попыткой пересечь комнату.
In the corner, the robot’s head swung up sharply, but then wobbled about imperceptibly. It pulled itself up to its feet as if it was about five pounds heavier that it actually was, and made what an outside observer would have thought was a heroic effort to cross the room.
adjetivo
наблюдая с большой гордостью за интифадой палестинского народа и его героическим сопротивлением,
Having observed with the greatest pride the Intifadah of the Palestinian people and its valiant resistance,
Учреждения системы Организации Объединенных Наций предприняли героические усилия для оказания гуманитарной помощи этому населению.
United Nations system agencies have made valiant efforts to provide humanitarian assistance to the population.
Во-первых, мы воздаем должное героическим усилиям народов Африки по обеспечению лучшей жизни посредством промышленного развития.
First, we are celebrating the valiant efforts of the peoples of Africa to achieve a better life for themselves through industrial development.
В ежегодном докладе Генерального секретаря предпринимаются героические усилия рассмотреть проблемы, о которых я говорил.
The Secretary-General's annual report makes a valiant effort to address the challenges to which I have referred.
5. С 1989 года МАПА предпринимает значительные и героические попытки по обследованию размаха загрязнения.
5. The MAPA has made significant and valiant attempts since 1989 to survey the extent of contamination.
Несмотря на героическое сопротивление, оказываемое народом Восточного Тимора, Индонезия намеревается полностью поработить эту бывшую португальскую колониальную территорию.
Despite the valiant resistance of the East Timorese, it is still Indonesia's design to totally assimilate this former Portuguese colonial territory.
Организация Объединенных Наций последовательно прилагает героические усилия в целях установления мира и стабильности в беспокойных регионах мира.
Valiant attempts have consistently been made by the United Nations in an effort to bring peace and stability to the troubled regions of the world.
В Гаити живет достойный и героический народ.
The people of Haiti are worthy and valiant.
Несмотря на эти героические усилия международного сообщества, ни у кого не должно быть заблуждений в отношении того, сколь много времени потребуется для восстановления пострадавших общин.
Despite these valiant international efforts, there should be no illusion as to how long it will take to rebuild affected communities.
Женщины также ведут героическую борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Women are also the valiant heroes in the HIV/AIDS pandemic.
Так, я признаю, Фрея, это поистине героические усилия.
Well, I admit, Freya, this is a truly valiant effort.
НАЛА: Генерал Скайуокер, хочу поблагодарить вас за героические усилия.
General Skywalker, I wanted to thank you for your valiant effort today.
Это была героическая попытка, но ма и девушки несовместимы.
It was a valiant effort, but ma and girlfriends, they don't mix.
Это была героическая попытка.
It was a valiant attempt.
Героическая попытка, мисс Эллис.
Valiant effort, Ms. Ellis.
Героическое достижение, но ты был вторым.
Valiant effort, but second place.
Это было героическое усилие, для первого дня
It was a valiant first-day effort.
Героические усилия, сэр.
A valiant effort, sir.
Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства.
A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion.
Благодаря героическим усилиям лейтенанта Роберты Уоррен и ее мужественной команды.
Thanks to the valiant effort of Lieutenant Roberta Warren and her courageous crew.
Рон предпринял еще одну героическую попытку подняться, но, застонав, тут же повалился обратно.
Ron made a valiant effort to get up again but fell back with a whimper of pain.
— И тем не менее, сэр, — сказал Гарри, прилагая героические усилия, чтобы не выглядеть вздорным спорщиком, — разве все это не сводится к одному и тому же?
“But, sir,” said Harry, making valiant efforts not to sound argumentative, “it all comes to the same thing, doesn’t it?
adjetivo
Славная и героическая жизнь г-на Дэн Сяопина в полной мере продемонстрировала, что он был поистине великим сыном китайского народа.
The glorious and epic life of Mr. Deng Xiaoping fully demonstrated that he was truly a great son of the Chinese people.
Укрепление мира позволит афганскому народу воспользоваться плодами своей героической победы.
Consolidation of peace will allow the Afghan people to enjoy the fruits of their epic victory.
Вторая мировая война стала самой героической в истории борьбой за свободу и освобождение.
The Second World War was one of the most epic struggles for freedom and liberation in history.
Учёный и его возлюбленная жили долго и счастливо что героический роман превратился в любовную историю что у меня на сердце
Night Scholar is happy ever after with his beloved. People may complain the epic turns into a love story. It's my choice.
Оджи Джун выступил против этого парня, у которого типа 200,000 армий и убил его отца прямо во героического сражения перед ним.
Ogi Jun's pitted against this guy who's got like 200,000 armies and killed his father right in an epic battle in front of him.
Замечательный... героический эпос. Министерству пропаганды понравится.
Notes for your "Heroes' Epic" and the propaganda machine.
Нам необходимо быть смелыми и героическими
We need to need to be bold and epic.
Эта героическая душа была моим напарником в течении последней войны.
This is the Epic Hero who was my partner in the Iast holy grail War.
То есть ты поддельная героическая душа?
Then you are a fictional Epic Hero? Yes.
Героические души как мы не заинтересованы во второй жизни!
No Epic Hero gives a damn about a second chance at life!
Твое имя будет воспето в героических поэмах.
They'll prepare epics for your name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test