Ejemplos de traducción
sustantivo
Чрезмерное выделение масла из компрессора.
Excessive oil discharge from compressor.
d) Выделение или утечка гидравлической жидкости.
Hydraulic fluid discharge or leak.
Выделение или утечки гидравлической жидкости.
(d) Hydraulic fluid discharge or leak.
Просто выделения из раны.
It's discharge.
Ограничение в подвижности, необычные выделения?
- Unusual discharge?
- Выделение аммиака. Как гуано.
- Ammonia discharge.
- Я бы сказал - выделения.
- I'd use the word discharge.
Тошнота, лихорадка, выделения чёрной слизи?
Nausea, fever, black mucus discharge?
Нет покраснения или гнойных выделений.
No erythema or purulent discharge.
У меня какие-то жуткие выделения.
I've got some shocking discharge.
Какие-нибудь выделения?
Any discharge?
Полагаю, это выделение крови и слизи.
I mean, it's a bloody mucusy discharge.
sustantivo
Выделение молока является одним из главных путей вывода из организма липофилических веществ.
Milk represents a major route of excretion of lipophilic substances.
Эти ферменты способствуют выделению гормона щитовидной железы тироксина (Т4) путем глюкуронидация.
These enzymes facilitate the excretion of the thyroid hormone thyroxine (T4) by glucuronidation.
Могут измеряться также уринарные, билиарные или фекальные выделения.
Urinary, biliary or fecal excretion can also be measured.
Компоненты могут взаимодействовать друг с другом в организме, приводя к различным скоростям поглощения, обмена веществ и выделения.
A10.2.11.14.1 Ingredients may interact with each other in the body resulting in different rates of absorption, metabolism and excretion.
Эти выводы не противоречат выделению норэпинефрина в моче, которое также значительно возросло .
These findings are consistent with urinary excretion of norepinephrine, which was highly elevated.
Показатели выделения азота на каждую категорию животных обновляются на ежегодной основе.
Nitrogen excretion rates per animal category were updated every year.
A4.3.11.14.1 Компоненты могут взаимодействовать друг с другом в организме, приводя к различным скоростям поглощения, обмена веществ и выделения.
A4.3.11.14.1 Ingredients may interact with each other in the body resulting in different rates of absorption, metabolism and excretion.
Это отрыжка дьявола, его развращающие выделения.
It is the devil's vile spit, his corrupting excretion.
Сенсор реагирует на кожные выделения сероводорода.
Detects hydrogen sulphide excreted from the skin.
Эээ, это выделение демона Этроса.
It's the bodily excretion of an Ethros demon.
Не стоит и говорить, что проблема выделений приводит к отдалению стариков от семьи.
Excretion! An elderly person's most embarrassing problem!
Я хочу поговорить об анальных выделениях.
I want to talk about anal excretions.
Выделения придорожного слизняка являются натуральным клеем.
Excretions from the leopard slug are a natural glue.
Бомжи, как правило, воняют человеческими выделениями пота и мочи.
Homeless people smell primarily like human excretions... sweat, urine.
Выделения Обезьяны Скунса кажутся повышают уровень моих гормонов.
The Skunk Ape excretions seem to be jacking up my hormones.
Потому что выделение слизи было бы...
Because excreting mucous would be...
У парадасцев некоторые кожные выделения имеют особый запах.
The Paradas have an odour from some kind of skin excretions.
sustantivo
У них сложилось впечатление, что государства-члены не использовали <<выделенное>> положение столь свободно, как это ожидалось.
They are under the impression that Member States have not used the "carve-out" provision as liberally as expected.
В. Опасное свойство Н10: Выделение токсичных газов
B. Hazardous characteristic H10: Liberation of toxic gases
с удовлетворением отметил, что ряд государств-членов либерализовали процедуры лицензирования импорта и выделения иностранной валюты и что большинство государств-членов приступило к либерализации процедур лицензирования импорта и выделения иностранной валюты, а также к устранению других нетарифных барьеров;
Noted with satisfaction that some member States had liberalized their import licensing and foreign exchange allocation and that most of the member States had embarked on liberalizing import licensing and foreign exchange allocation, as well as dismantling other non-tariff barriers;
244. В постановлении зафиксированы либерализация порядка выделения частот и особый режим лицензирования теле- и радиовещательных компаний.
The Decree provides for the effective liberalization of the airwaves and introduces a special licensing system for audiovisual companies.
9 H10 Выделение токсичных газов при контакте с воздухом или водой
9 H10 Liberation of toxic gases in contact with air or water
Экологические товары могут быть в конечном счете включены в число секторов, выделенных для дальнейшей тарифной либерализации.
Environmental goods may eventually be included among sectors identified for further tariff liberalization.
Выделение токсичных газов при контакте с воздухом или водой
H10 Liberation of toxic gases in contact with air or water
sustantivo
3. H5N1 распространяется среди животных через слюну, носовые выделения, экскременты и кровь.
3. H5N1 is spread between animals through saliva, nasal secretions, faeces and blood.
Они считают, что мужчины предпочитают "сухой" половой акт потому, что он напоминает им акт с девственницей, или потому, что они считают женские выделения "нечистыми".
They believe that men prefer "dry sex" in which women feel like virgins and because they think that female secretions are unclean.
Основными каналами, через которые происходит воздействие, являются вдыхание пыли или аэрозолей, абсорбция через кожу и прием пищи, случайно соприкоснувшейся с цитотоксичными (противоопухолевыми) лекарственными препаратами, химикатами или отходами, или контакт с выделениями пациентов, проходящих курс химиотерапии.
The main pathways of exposure are inhalation of dust or aerosols, skin absorption and ingestion of food accidentally in contact with cytotoxic (antineoplastic) drugs, chemicals or waste, or from contact with the secretions of chemotherapy patients.
У него были синяки над правой бровью и на груди, его ноги распухли, и он не мог стоять; в течение месяца у него были кровавые выделения, вызванные внутренними повреждениями.
He had a bruise on top of his right eyebrow, on his thorax, his legs were swollen, and he was unable to stand; during one month he secreted blood, because of internal injuries.
Он изучил вопрос о том, как эстроген влияет на выделение секреции, имеющей жизненно важное значение для сохранения и транспортировки спермы, за чем женщины могут следить в процессе своей каждодневной деятельности, используя четыре простых для понимания принципа ОМБ.
He studied the way estrogen affects the production of a secretion, vital for sperm survival and transportation, that women notice just as they go about their daily activities and are able to chart according to the BOM's four commonsense guidelines.
Родители и родители родителей, знакомые с методом ОМБ, знакомят матерей/дочерей или отцов/сыновей с вопросами, касающимися рождаемости и бесплодия, что является продолжением древних традиций народа луо, представители которого в ходе специальных ритуалов, посвященных фертильности, рассказывали девочкам о том, что слизистые выделения в периоды между менструациями являются свидетельством их здоровья и способности к деторождению.
Parents and grandparents familiar with the BOM are conducting mother/daughter or father/son fertility and infertility awareness instructions, carrying on the former tradition of the Luo people who, in special fertility rituals, told girls that the mucus secretion they notice between one menstruation and the next is the sign of their health and fertility.
Эбола передается через прямой контакт с кровью, выделениями, органами или биологическими жидкостями инфицированных живых или умерших людей.
Ebola is spread through direct contact with the blood, secretions, organs or body fluids of infected living or dead persons.
Микробиологическая лаборатория Института охраны здоровья проводит анализ выделений и содержимого желудка, а также пищевых остатков, которые, как подозревается, стали причиной заболевания.
The microbiology laboratory of the Health Protection Institute performs the analysis of the secretions and stomach contents, as well as of the food remnants that are suspected of causing the illness.
Эти сообщения свидетельствуют о согласии Белого дома с законопроектом конгресса, санкционирующим выделение ассигнований в объеме до 20 млн. долл. США на проведение тайных антииранских операций.
These reports reflect the agreement of the White House with a Congressional bill that authorizes spending of up to US$ 20 million for secret anti-Iran operations.
Служебной тайной считаются и данные о выделениях человеческого организма, по которым можно идентифицировать соответствующее лицо.
As an official secret shall be regarded data about the human substances based on which the identity of the relevant person can be established.
Какие-нибудь выделения на тебя попали?
Did he get any secretions on you?
Выделения у него внутри?
Secretions inside him?
Выделения слизистой оболочки носоглотки.
Nasopharyngeal mucosal secretion.
- Какое-то выделение животного.
- Some kind of animal secretion.
Шёрген подавляет выработку женских выделений.
Sjogren's would inhibit her normal secretions.
Выделения были здесь.
The secretions were here.
Сперма, вагинальные выделения, кровь.
Semen, vaginal secretions, blood.
...рвота, слюни и другие выделения.
Vomit and sputum, and other bodily secretions.
Выделения чилийской лягушки пастыря
Chilean shepherd frog secretions.
Ее слезные выделения.
Her lachrymal secretions.
sustantivo
ii) Выделение ассигнований
(ii) Allotments
i) о выделении ассигнований
(i) Allotments
Извещение о выделении ассигнований
Allotment advice
a) Выделенные ассигнованияa:
(a) Allotments issued:
Процедуры выделения средств
Allotment procedures
Неиспользованные выделенные средства
Unused allotment
Итак... кто владеет этими участками земли, выделенными под огороды? Муниципалитет.
So... who owns these allotments?
Я прошу прощения, за превышение времени, выделенного мне на посещение уборной.
I apologize for exceeding my allotted bathroom time.
На следующий день я пришел на заседание конференции, и милейший человек по имени Кен Кейз, которому предстояло сделать доклад, пожертвовал мне пять минут выделенного ему времени, чтобы я мог изложить мою идею.
The next day, when I went back to the meeting, a very kind man named Ken Case, who was going to give a paper on something, gave me five minutes of his allotted time to present my idea.
sustantivo
Выделенные сотрудники (группа для централизованной координации)
Assigned Staff (central coordination unit)
Выделенный персонал, полная ставкас
Full-time staff assigned c/ Professional
a) в месте или местах стоянки, выделенных для данного представительства;
the parking space or spaces assigned to such Mission;
Ассигнование/выделение адекватных ресурсов
Adequate resources earmarked/assigned
* Реабилитация выделенных земель (Индия)
Rehabilitation of assigned lands (India)
И ЧИСЛО СОТРУДНИКОВ, ВЫДЕЛЕННЫХ ДЛЯ ИХ ОБРАБОТКИ
NUMBER OF STAFF ASSIGNED TO SERVICE THEM
Программная деятельность: выделение ресурсов
Programme activities: resource assignment
5. Выделение людских и финансовых ресурсов
5. Assigning human and financial resources
Я позаботился о том, чтобы выделенные вам стражники были лояльны роду Моллари.
I have made sure the guards assigned to you are loyal to House Mollari.
На игру в подземке на выделенном тебе месте, никак не здесь на улице.
Which is for inside the subway at your assigned spot, not out here on the public street.
Шпионы любят здания с выделенными парковочными местами.
Spies love buildings with assigned parking spaces.
sustantivo
Они подчеркнули, что необходимо не только принимать на себя обязательства в отношении выделения средств, но и фактически предоставлять обещанные средства.
They emphasized the importance of funds not only being pledged but also being disbursed.
Также подчеркивалась важность недопущения выделения из числа других какого-либо конкретного региона или страны.
The importance of not singling out a specific region or country was also emphasized.
Была подчеркнута необходимость выделения дополнительных ресурсов.
The need to allocate additional resources had been emphasized.
Они подчеркивают, что эта разовая мера не уменьшает и не устраняет необходимости выделения общих ресурсов.
They emphasize that this one-time measure does not diminish or preclude the need for a general allocation.
Другой новый элемент -- это выделение необходимости приложения усилий к увеличению объемов помощи.
Another element emphasizes the importance of efforts to increase the overall level of assistance.
Было подчеркнуто важное значение выделения на эти цели достаточных ресурсов.
The importance of providing adequate resources for that purpose was emphasized.
Другим заслуживающим выделения ключевым аспектом достижения устойчивого развития является просвещение.
For achieving sustainable development, education is another key issue to be emphasized.
подчеркивая важность выделения адекватных ассигнований для эффективного функционирования институтов, учреждаемых Конвенцией,
Emphasizing the importance of making adequate provisions for the efficient functioning of the institutions established by the Convention,
ПОДЧЕРКИВАЮТ необходимость выделения достаточного объема ресурсов в целях развития на льготных условиях,
Emphasize the need to devote a sufficient volume of resources on favourable terms to development assistance;
Она подчеркнула, что без выделения соответствующих ресурсов осуществление страновой программы не представляется возможным.
She emphasized that without resources the country programme could not be implemented.
sustantivo
Выделение Секции финансового обслуживания как нового подразделения, подотчетного ГАС, и рассмотреть вопрос о соответствующей реклассификации должностей
Segregate financial services as a new division reporting to the CEO and consider the corresponding reclassifications.
Таким образом, выделение несовершеннолетних правонарушителей и обращение с ними должны носить такую форму, которая будет способствовать их перевоспитанию и социальной реабилитации.
Thus, for example, the segregation and treatment of juvenile offenders should be provided for in such a way that it promotes their reformation and social rehabilitation.
Вероятно, что это является в Латинской Америке единственным случаем выделения территории для одной конкретной этнической группы, т.е. для народа куна.
It was probably the only case in Latin America of territorial segregation for one particular ethnic group, in that case the Cunas.
6. Представители Группы отметили, что основными компонентами затрат являются выделение озоноразрушающих веществ из потока отходов, сбор и извлечение выделенного таким образом озоноразрушающего вещества и уничтожение извлеченных озоноразрушающих веществ.
The representatives of the Panel noted that the major components of cost included segregation of ozone-depleting substances from the waste stream, collection and recovery following ozone-depleting substance segregation and the destruction of recovered ozonedepleting substances.
Одним из позитивных последствий данной дилеммы может стать выделение статистической деятельности из административной структуры правительства.
A positive outcome of this dilemma could be the segregation of statistical activity from the administrative side of government.
В связи с запоздалым созданием структуры управления отсутствовали разделение обязанностей и адекватный контроль над выделением средств.
Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place.
sustantivo
Основные программы предусматривают исследования, лекции, научные семинары, обмены информацией, публикацию книг, выделение исследователей и предоставление различных субсидий для проведения исследований.
Its major programmes include research, lectures, academic seminars, information exchanges, publication of books, detachment of research personnel, and various research grants.
Однако это в значительной степени осталось в теории ввиду отрыва ССП от процесса выделения ресурсов.
However, this has proved largely to be a theoretical exercise in view of the detachment of the MTP from the resource allocation process.
Выделенное подразделение -- Киншаса
Detachment -- Kinshasa
Государства-участники несут ответственность за комплектование, обучение, подготовку, финансирование и материально-техническое обеспечение выделенных в состав КМС сил и средств.
The States Parties shall be responsible for recruiting, teaching, training, financing and providing logistical support and equipment to the personnel detached to the Collective Peace-keeping Forces.
Решение о выделении воинских контингентов, военных наблюдателей, полицейского (милицейского) и гражданского персонала для участия в ОПМ принимается в соответствии с национальным законодательством.
Any decision on the detachment of troop contingents, military observers, police and civilian personnel for participation in PKO shall be taken in conformity with national legislation.
sustantivo
Далее, новые проблемы и стратегии, содействующие устойчивому развитию населенных пунктов, выделенные Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, будут определять характер работы Центра для улучшения социального, экономического и экологического положения населенных пунктов и условий жизни и труда всего населения, в первую очередь городской и сельской бедноты.
Further, new concerns and strategies promoting sustainable human settlements development, as highlighted by the United Nations Conference on Environment and Development, will accentuate the activities of the Centre with a view to improving the social, economic and environmental quality of human settlements and the living and working environments of all people, in particular the urban and rural poor.
Такая ситуация сложилась в Южной Африке в период режима апартеида, когда одно меньшинство установило и укрепляло свое правление над большинством путем выделения и акцентирования отдельных этнических особенностей у разных слоев небелого большинства населения.
This happened in South Africa during the apartheid regime when one minority established and consolidated its rule over the majority by imposing and accentuating separate ethnic identities on different components of the non-White majority population.
sustantivo
Однако в последнее время ЭСКАТО и ЭКА приняли меры для более адекватного укомплектования центров персоналом и их управления, а также для выделения ресурсов на рекламу.
Recently, however, both ESCAP and ECA have taken steps to staff and manage the centres more adequately and to provide resources for marketing operations.
Загрязнение стоками, в том числе и водотоков, и выделение парниковых газов, таких как метан, являются вполне поддающимися разрешению техническими проблемами, требующими решения.
Seepage of effluent, sometimes into water courses, and the escape of greenhouse gases such as methane are surmountable technical problems that need to be addressed.
c) планирование, удостоверение и контроль за использованием всех бюджетных ресурсов, выделенных ЭСКАТО, и обеспечение их эффективного и рационального расходования -- непосредственно или на основе полномочий, делегированных отделам;
(c) Planning, certifying and monitoring the use of all budgetary resources made available to ESCAP and ensuring their effective and efficient utilization, directly or through delegation of authority to divisions;
Управление служб внутреннего надзора не убеждено в том, что первоначальная просьба ЭСКАТО относительно выделения средств основывалась на реалистичных предположениях и прогнозах в отношении масштабов использования конференционных услуг.
The Office of Internal Oversight Services is not convinced that the original request of ESCAP for resources was based on verifiable projections and forecasts of usage.
В отношении имеющихся ресурсов было предложено уточнить, учитываются ли при их выделении потребности, связанные с мандатами, которые должна выполнять ЭСКАТО, и бюджетные ограничения.
With regard to available resources, clarification was sought as to whether the requirements for the mandates to be implemented by ESCAP or driven by budgetary constraints had been reflected therein.
ОЭСР делится взглядами развитых стран, а также предоставляет выделенные ими ресурсы, а ЭСКАТО предоставляет позицию развивающихся стран региона.
OECD has contributed the perspective of the developed countries as well as resources from them while ESCAP has presented the regional developing country angle.
sustantivo
100. Сухая гниль: ткань клубня с запавшим некротическим повреждением без жидких выделений, которое может оставаться локализованным или расширяться, становясь морщинистым и мумифицированным, охватывая весь клубень.
100. Dry rot: tuber tissue exhibiting a sunken, necrotic lesion without the loss of fluid exudates, which may remain localized or enlarge by becoming wrinkled and mummified to encompass the whole tuber.
Мокрая гниль: размягчение клубня до состояния разрыхления, сопровождающееся жидкими выделениями, которое происходит в результате первичного или вторичного и/или грибкового заражения.
Wet rot: tuber softening to maceration, associated with a fluid exudate, which has arisen due to a primary or secondary bacterial and/or fungal infection.
Бобовые культуры фиксируют азот и обеспечивают его усвоение другими сельскохозяйственными культурами - это происходит в результате опадения листьев или выделения корнями пасоки.
Leguminous crops fix nitrogen and make it available to other crops, either through leaf fall or root exudate.
99. Мокрая гниль: размягчение клубня до состояния разрыхления, сопровождающееся жидкими выделениями, которое происходит в результате первичного или вторичного бактериального и/или грибкового заражения.
99. Wet rot: tuber softening to maceration, associated with a fluid exudate, which has arisen due to a primary or secondary bacterial and/or fungal infection.
Сухая гниль: ткань клубня с запавшим некротическим повреждением без жидких выделений, которое может оставаться локализованным или расширяться, становясь морщинистым и мумифицированным, охватывая весь клубень.
Dry rot: tuber tissue exhibiting a sunken, necrotic lesion without the loss of fluid exudates, which may remain localized or enlarge by becoming wrinkled and mummified to encompass the whole tuber.
Кровяные выделения из правой ноздри.
Blood exuding from the right nares.
sustantivo
Более низкие фактические показатели объясняются тем, что объем выделенных ресурсов был скорректирован с учетом пересмотренных оперативных потребностей
The lower output was due to the alignment of resources with revised operational requirements
Были высказаны предложения по улучшению редакционного оформления этого документа (выделение разделов,
Suggestions were made to improve the editorial form of the document (indenting of sections concerning the expected output).
Среди ожидаемых результатов - выделение большего объема ресурсов для получателей помощи и сокращение расходов в штаб-квартире.
Among the outputs expected were more resources for beneficiaries and a leaner Headquarters.
Предлагаемое создание группы управления рисками и выделение ресурсов на эти цели не было утверждено
The proposed risk management unit and resources to undertake this output were not approved
b) выделение ресурсов в зависимости от производительности и результатов;
(b) Resource allocation linked to output and results;
Неполное выполнение мероприятия по сравнению с планом объясняется задержкой с выделением средств
The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds
Выделение тепла с поверхности в точности соответствует...
Thermal output clocking in at exactly
Что ж, на заметку, я не уверена, почему все вы пришли сюда для риска алкогольной интоксикации, что приводит к учащенному сердцебиению и сокращенному выделению мочи.
Well, for the record, I'm not sure why any of you would come here and risk alcohol poisoning, which could lead to heart palpitations and decreased urine output.
Выделение мочи уменьшается.
The urine output's decreasing.
Постоянная слабость и... пониженое выделение мочи.
Chronic fatigue and decreased urine output.
Поддерживайте выделение мочи на уровне 100 мл/ч.
Keep her urine output above 100 cc per hour.
sustantivo
37. Сокращение потребностей частично компенсируется выделением дополнительных ассигнований на выплату Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) возмещения за предоставляемые ими оперативные карты, а также на пополнение запасов обмундирования, флагов и эмблем.
37. The reduced requirements are offset in part by additional provision for the reimbursement of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for operational maps and the replenishment of depleted stock for uniforms, flags and decals.
В своем коммюнике <<Партнерство во имя мира в Бурунди>> настоятельно призвало партии заполнить остающиеся вакантными девять должностей, выделенных для НОС, и ускорить демобилизацию 5000 бывших комбатантов Партии освобождения народа хуту (ПОНХ)НОС, а также процесс выхода 11 000 взрослых участников из бывшего повстанческого движения. <<Партнерство>> также призвало освободить остающихся в заключении бывших членов ПОНХ-НОС.
In its communiqué, the Partnership for Peace in Burundi urged the parties to fill the outstanding nine positions allocated to FNL and to accelerate the demobilization of 5,000 ex-combatants of Parti pour la libération du peuple Hutu (Palipehutu)-FNL, as well as the disengagement of 11,000 adults associated with the former rebel movement. It also called for the release of remaining former Palipehutu-FNL prisoners.
16. приветствует разработку федеральным правительством Судана национальной программы мер по работе с бывшими комбатантами в Сомали, отмечает необходимость соответствующих гарантий прав человека и призывает государства-члены поддержать этот план посредством выделения финансовых средств;
16. Welcomes the development of the Federal Government of Somalia's national programme for handling disengaged combatants in Somalia, notes the need for appropriate human rights safeguards, and encourages Member States to support the plan through the provision of funds;
18. Что касается Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) (A/59/625 и A/59/653 и Corr.1 и 2), то из 40 млн. долл. США, выделенных на финансовый период 2003 - 2004 годов, всего было израсходовано 39,7 млн. долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 300 000 долл. США.
18. With regard to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) (A/59/625 and A/59/653 and Corr.1 and 2), of the $40.0 million which had been appropriated for the 2003-2004 financial period, total expenditures had amounted to $39.7 million, resulting in an unencumbered balance of $300,000.
77. Представляя пересмотренный бюджет для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (ЮНДОФ) на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года (A/68/505), она говорит, что пересмотренный бюджет составляет 60,8 млн. долл. США, что представляет собой увеличение на 12,8 млн. долл. США или на 26,6 процента по сравнению с суммой в 48 млн. долл. США, выделенной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/278 на содержание Сил.
77. Introducing the revised budget for the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 (A/68/505), she said that the revised budget amounted to $60.8 million, representing an increase of $12.8 million, or 26.6 per cent, over the amount of $48 million appropriated by the General Assembly in its resolution 67/278 for the maintenance of the Force.
16. приветствует разработку правительством Судана национальной программы мер по работе с бывшими комбатантами в Сомали, отмечает необходимость соответствующих гарантий прав человека и призывает государства-члены поддержать этот план посредством выделения финансовых средств;
16. Welcomes the development of the Government of Somalia's National Programme for Handling Disengaged Combatants in Somalia, notes the need for appropriate human rights safeguards, and encourages Member States to support the plan through the provision of funds;
Фактическое прекращение выделения средств на здравоохранение со стороны государства привело к тому, что расходы на предоставление медицинских услуг стали оплачивать лица, непосредственно ими пользующиеся.
The State's disengagement from the health care sector has led to the development of direct billing practices in that field.
sustantivo
Руководители крупных политических партий, которые подписали Соглашение Лина-Маркуси, также выступили против выделения портфелей министров обороны и внутренних дел повстанческим движениям, в то время как действующий министр внутренних дел объявил Соглашение Лина-Маркуси <<не имеющим юридической силы>>.
The leaders of major political parties who signed the Linas-Marcoussis Agreement also rejected the allocation of the defence and interior portfolios to the rebel movements, while the incumbent Minister of the Interior asserted that the Linas-Marcoussis Agreement was "null and void".
sustantivo
Но внимание Джессики захватила Вода Жизни. Она увидела ее источник: то были жидкие выделения умирающего песчаного червя – Подателя.
But Jessica's attention was focused on the revelation of the Water of Life, seeing its source: the liquid exhalation of a dying sandworm, a maker.
sustantivo
Совершенствование технологий выделения и связывания углекислого газа (CO2) из массы отходов.
Advancing techniques for carbon dioxide separation and capture from waste streams.
Выделенный на реализацию программы по ртутным отходам бюджет составляет 150 000 долл. США.
The budget allocated $150,000 to the mercury waste programme.
Не приведет ли это к нерациональному расходованию финансовых ресурсов, выделенных Комитету?
Would that represent a waste of the financial resources allocated to the Committee?
2.1.5 Выделение из отходов, содержащих пентаБДЭ
2.1.5 Emissions from waste containing PentaBDE
Продукты выделения любого вида, которые рассматриваются в качестве загрязняющих веществ.
Bodily waste of any species, which is considered a contaminant.
iii) летучие выделения, исходящие от продуктов, отходов, процессов и загрязненных участков;
(iii) Volatile emissions from products, wastes, processes and contaminated sites;
ќчевидно, легкие существа перерабатывают выделени€, почти наверн€ка ферментами.
Obviously, the creature's lungs recycle the wastes, almost certainly by enzymes.
Ты употребляешь в пищу меньше ненужных веществ, а твои выделения становятся более продуктивными. Более твердыми и круглыми.
You take in less unusable material, and your waste gets more efficient, harder and rounder.
Твои выделения будут стекать в землю под тобой.
The box will drain your waste into the ground underneath you.
Радуйся своему разочарованию, как капибара радуется своим выделениям.
Feast on your disappointment, much as the capybara feasts on its own waste.
Ладно, это выделения денег.
Well, it's a waste of money.
sustantivo
Ассигнования, выделенные на будущие годы
Allocations issued for future years
Выделенные/ распределенные средства на 2002 - 2003 годы
Allocations issued for
Чистые ассигнований, выделенные ЮНФПА
Net allocations issued by
Какие-нибудь выделения при дыхании?
Any breathing issues?
Из-за выделений микроорганизмов связанных с агорофобией, я избегаю физического контакта с людьми,
And because my agoraphobia-related germ issues prevent direct human contact,
Это выделение не по расовому признаку, Одо.
This is not a racial issue, Odo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test