Ejemplos de traducción
frase
надлежащее управление, права человека и равные возможности
Good governance, human rights and equal opportunity
Равная оплата труда является эффективным показателем отсутствия дискриминации.
Salary equality was a good indicator of discrimination.
Мужчины должны стать равными партнерами и достойными отцами.
Men have to become equal partners and good fathers.
Добрые услуги -- это не третейский суд, равно как и не посредничество.
Good offices are not arbitration; they are not mediation.
могут в равной степени приобретать товары и услуги как в Женеве,
may purchase goods and services indiscriminately in Geneva
Они касаются наличия ресурсов и благ и доступа к ним на равной основе.
They address the availability of and access to resources and goods on an equal basis.
Предположим, что оптовая наценка на товар х равна 5 долл., а розничная наценка на товар х также равна 5 долл.
Let's assume that the wholesale margin on good x is $5 and the retail margin on good x is $5.
:: равное обращение в вопросах доступа к товарам и услугам.
:: equal treatment in access to goods and services.
В равной степени эта оценка справедлива также и в отношении других обследований.
This is a good estimate for the other surveys, too.
— Нет, Молли, никак не получится… Но все равно спасибо… Всем спокойной ночи…
“No, really, Molly… thanks anyway… Good night, everyone.”
— Все равно что сын! — яростно возразила ему миссис Уизли. — Кто еще у него есть? — У него есть я!
“He’s as good as,” said Mrs. Weasley fiercely. “Who else has he got?” “He’s got me!”
Но говорить я этого не стал – все равно никакого толку не будет, одни неприятности.
But I never said so, because it would only make trouble, and wouldn't do no good.
Квартиры в Лондоне не только дешевле, чем в Париже, но, при равных удобствах, много дешевле даже, чем в Эдинбурге;
Lodging is not only much cheaper in London than in Paris; it is much cheaper than in Edinburgh of the same degree of goodness;
Все равно никакого толку не выйдет». – И стал подниматься по лестнице, а сам бормочет что-то. А за ним и мы ушли.
—let it go. I reckon it wouldn't do no good.» And so he went on a-mumbling up stairs, and then we left.
– Спокойной ночи, – проворковала она. – И пожалуйста, разбудите меня в восемь часов. – Ведь все равно не встанешь. – Встану.
"Good night," she said softly. "Wake me at eight, won't you." "If you'll get up."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test