Ejemplos de traducción
adjetivo
ИКТ могут открывать новые, возбуждающие воображение возможности для тех, кто имеет к ним доступ.
ICTs have the potential to provide new and exciting opportunities to those who have access to them.
В упомянутой статье Основного закона страны не допускается агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, религиозную и социальную рознь и вражду.
The same article of the Basic Law prohibits campaigning and propaganda intended to excite racial, religious and social strife or hostility.
Через ртутные пары пропускается электрический ток, возбуждающий атомы ртути и заставляющий их испускать ультрафиолетовое излучение.
An electrical current is passed through the mercury vapor, which excites the mercury atoms causing them to give off ultraviolet light.
Происходит переход от <<мягкой>> порнографии к <<жесткой>>, и люди обнаруживают, что их сексуально возбуждают вещи, которые раньше не казались им сексуальными.
There is a progression from soft-core to hard-core, and people are finding themselves sexually excited by things they had previously not considered sexual.
– Не возбуждайся, – лениво бросил Форд. – Это каталог.
“Don’t get excited,” said Ford, “it’s only a catalogue.”
Возбуждается коммерческая зависть, обе стороны заражают других и сами заражаются национальной враждой;
Mercantile jealousy is excited, and both inflames, and is itself inflamed, by the violence of national animosity;
По своей природе доход этот был таков, что возбуждал в человеческой жадности чрезмерные ожидания еще больших богатств.
It was a revenue, too, of a nature to excite in human avidity the most extravagant expectations of still greater riches.
Ну хорошо, я начал возбуждаться — и интеллектуально, и сексуально, — говоря что-то вроде: «Ух ты! А ведь работает», — и проснулся.
Well, I began to get excited, intellectually as well as sexually, saying things like, “Wow! It’s working!” and I woke up.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
рождение, жизнь, рост и разложение растений и животных — все это такие предметы, которые, поскольку они неизбежно вызывают удивление, естественно, возбуждают любопытство и желание человечества дознаться их причин.
the generation, the life, growth, and dissolution of plants and animals- are objects which, as they necessarily excite the wonder, so they naturally call forth the curiosity, of mankind to inquire into their causes.
Исключительные привилегии этих ост-индских компаний, их большие богатства, значительные льготы и покровительство, которые благодаря этому были им обеспечены со стороны их правительств, возбуждали сильную зависть по отношению к ним.
The exclusive privileges of those East India companies, their great riches, the great favour and protection which these have procured them from their respective governments, have excited much envy against them.
Любой духовный деятель, стремясь стать в глазах своих последователей более нужным и священным, готов внушать им самое резкое возмущение против всех остальных сект и постоянно пытаться возбуждать какой-нибудь новой выдумкой ослабевающее благочестие своей аудитории.
Each ghostly practitioner, in order to render himself more precious and sacred in the eyes of his retainers, will inspire them with the most violent abhorrence of all other sects, and continually endeavour, by some novelty, to excite the languid devotion of his audience.
Судя по тому вниманию, которое возбуждали древние философы, по влиянию, какое они приобретали над мнениями и убеждениями своих слушателей, по их способности придавать определенную окраску и характер поведению и разговору последних, они, по-видимому, значительно превосходили современных учителей.
In the attention which the ancient philosophers excited, in the empire which they acquired over the opinions and principles of their auditors, in the faculty which they possessed of giving a certain tone and character to the conduct and conversation of those auditors, they appear to have been much superior to any modern teachers.
Но несмотря на все опасения, которые они по этому поводу возбуждали у нас, несмотря на все тщетные попытки почти всех торговых наций обратить торговый баланс в свою собственную пользу и против своих соседей, нет данных, чтобы какая-то европейская нация в каком-либо отношении обеднела от этого.
After all the anxiety, however, which they have excited about this, after all the vain attempts of almost all trading nations to turn that balance in their own favour and against their neighbours, it does not appear that any one nation in Europe has been in any respect impoverished by this cause.
adjetivo
Для быков у нас нет возбуждающих средств, хотя некоторые всезнайки могут утверждать обратное.
The wiseacres may tell you different but we don't have aphrodisiacs for bulls. Well, Jim?
Это запах мужчины - естественное возбуждающее средство.
It's a masculine musk - a natural aphrodisiac.
Там откуда я родом, сырая печень Шадрина считалась очень сильным возбуждающим средством.
Where I come from, the raw liver of a Shadrin is considered a powerful aphrodisiac.
Возбуждающие: 50 процентов.
Aphrodisiacs, 50%.
И из того, что я видел, твоему любовнику не нужно было возбуждающее.
And from what I saw, your lover did not need an aphrodisiac.
Те самые возбуждающие лифты?
Those horny, aphrodisiac elevators?
Это их возбуждающий фактор.
That's their aphrodisiac.
- Отличное возбуждающее.
Number one aphrodisiac.
Ты знаешь, что большинство людей не считают нейроанатомию возбуждающей?
You realize that most people don't find neuroanatomy an aphrodisiac.
Виски снимает тревогу, шампанское возбуждает.
Whisky is a tranquilliser. Champagne is an aphrodisiac.
adjetivo
В рамках соглашения о сотрудничестве с Нидерландами правительство обязалось возбуждать и последовательно проводить расследования серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, для чего будет работать специальный комитет, а также разрабатывать и осуществлять государственную политику в области борьбы с безнаказанностью.
Under a cooperation agreement with the Netherlands, the Government committed itself to stimulate and follow up on the investigations into serious human rights violations and breaches of international humanitarian law, through the work of a special committee and the design and implementation of a public policy on fighting impunity.
8. В этом исследовании также обращено внимание на высокий уровень неграмотности, широко распространенную тенденцию принятия религий, не являющихся традиционными среди коренных народов, экономическую важность производства и сбыта <<гуарана>>, возбуждающего средства, подобного кофе, для обеспечения средств к существованию сатере-маве, широкомасштабную миграцию в городские районы, исчезновение рыбного промысла как традиционного вида деятельности и постепенное изменение динамики экономической деятельности на территории проживания коренного населения.
8. The study also highlighted the high illiteracy rates, the massive adoption of non-indigenous religions, the economic importance of the production and trade of guarana (a coffee-like stimulant) for the Sateré-Mawé's subsistence, the significant migration to urban areas, the end of fishing as a traditional activity and the gradual changes in economic dynamics throughout the indigenous territory.
96. Вызывает сожаление тот факт, что Афганистан является одним из основных производителей наркотических средств и что производство возбуждающих препаратов, таких, как амфетамины и синтетические наркотики, возрастает в других районах мира.
96. It was unfortunate that Afghanistan was one of the major producers of narcotics and that the production of amphetamine-type stimulants and synthetic drugs in other parts of the world was increasing.
Кроме того, Программа опубликовала всеобъемлющее глобальное исследование и изучила контрмеры, призванные преодолеть новую угрозу, создаваемую незаконным производством, оборотом разнообразных возбуждающих средств, особенно амфетаминов, и злоупотреблением ими.
The Programme also published a comprehensive global study and examined countermeasures intended to address the new threat posed by the illicit manufacturing, trafficking and abuse of a variety of stimulants, particularly amphetamines.
Словами, поэзией, возбуждающими разговорами.
With words, poetry, stimulating conversation.
- Она сказала, что ссоры возбуждают.
- She thought your quarrel stimulating.
Что угодно, главное - чтоб возбуждало!
Whatever, as long as it's stimulating.
Чрезвычайно возбуждает.
Extremely stimulating.
adjetivo
Однако не вполне ясно, привлекались ли виновные в дискриминации к ответственности, возбуждались ли дела, выносились ли приговоры и выплачивалась ли какая-либо компенсация за совершенные правонарушения, связанные с проявлениями расовой ненависти, антисемитизма или другими формами предосудительного поведения.
It was unclear, however, to what extent the wrongdoers had been brought before the courts, or whether there had been prosecutions, indictments, or compensation paid for violations committed in connection with acts of racial hatred, anti-Semitism or other forms of inflammatory behaviour.
g) расследование и судебное преследование за возбуждающие расовую ненависть и ксенофобские высказывания, в особенности со стороны политиков во время предвыборных кампаний (CERD/C/AUT/18-20, пункт 42; A/HRC/20/26/Add.1, пункт 86).
(g) Investigation and prosecution of the use of racially inflammatory or xenophobic language particularly by politicians during election campaigns (CERD/C/AUT/18-20, para. 42; A/HRC/20/26/Add.1, para. 86)
Такие предрассудки и модели поведения проявились в направленных против народности рохингья выступлениях, неточном и возбуждающем рознь представлении фактов насилия в средствах массовой информации, включая социальные сети.
These have been made manifest in the anti-Rohingya discourse and in the inaccurate and inflammatory images of the violence in the media, including social media.
Я не хочу использовать такие возбуждающие слова как "ложь".
I don't want to use inflammatory words like "lying".
А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду...
And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all -
adjetivo
Если верить легендам, кровь фей восхитительна и возбуждает вампиров.
According to legend fairy blood is delectable and intoxicating to vampires.
А та сила, что подчиняет людей, что играет их судьбами... она возбуждает.
And that kind of power to compel people, to move the pieces-- it's intoxicating.
Я говорю о харизматичном лидере, который возбуждает.
I'm talking about a charismatic leader, someone who's intoxicating.
Он был настоящим жуликом и засранцем, но мне показалось это возбуждающим, по какой-то неизвестной причине.
He was a real hustler and an asshole piece of shit, but I found him intoxicating, for some unknown reason.
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова:
But when she said those intoxicating words:
Мощь всегда возбуждает.
The power is always intoxicating.
adjetivo
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Excellent texture, provocative support.
романтичное, что-то изображающее любовь и кое-что возбуждающее придать это очень возбуждает это было типа - ух, она собираетс€ встретитьс€ с любовником о, Ѕоже, где мой муж?
And I needed to do something that conveyed romance, that conveyed I le. It's also very provocative somewhat. It is very provocative.
Очень возбуждающая зона.
Very provocative area.
adjetivo
22. Мемориалы могут создаваться с целью мобилизации общества против современных и будущих врагов, и примером этого служит националистическая пропаганда, манипулирующая символикой и возрождающая пафос прошлого, когда "память об унижении возбуждает желание отомстить и используется для оправдания последующей агрессии, опирающейся на какое-то историческое право или право предков".
Memorials may be deployed to mobilize against the enemies of today and of the future, for example nationalist propaganda that manipulates symbols and revitalizes emotions from the past in which "memories of humiliation inspire the desire for revenge and are used to justify further aggression based on any historical or ancestral right."
Дети должны рассматриваться в первую очередь как жертвы, а при принятии решения относительно того, следует ли возбуждать уголовное преследование в отношении того или иного ребенка, необходимо руководствоваться принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка и учитывать его эмоциональную, психическую и умственную зрелость и его моральную виновность, а также возможности применения альтернативных механизмов привлечения к ответственности и примирения, которые, в первую очередь, обеспечивали бы реабилитацию ребенка.
Children should be considered primarily as victims, and decisions to prosecute a child or not must be guided by the principle of their best interests, bearing in mind the child's emotional, mental and intellectual maturity, the extent of their moral culpability and the possibility of alternative accountability and reconciliation mechanisms focusing on their rehabilitation.
Дети должны рассматриваться в первую очередь как жертвы, а при принятии решения относительно того, следует ли возбуждать уголовное преследование в отношении того или иного ребенка, необходимо руководствоваться принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка и учитывать его эмоциональную, психическую и умственную зрелость, степень моральной вины ребенка, возможность применения альтернативных механизмов привлечения к ответственности и примирения, которые в первую очередь обеспечивали бы реабилитацию ребенка.
Children should be considered primarily as victims, and decisions whether to prosecute a child must be guided by the principle of their best interests, bearing in mind the child's emotional, mental and intellectual maturity, the extent of the child's moral culpability, the possibility of alternative accountability and reconciliation mechanisms that focus on the child's rehabilitation.
Его возбуждает проявление эмоций.
He's aroused by any display of emotion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test