Traducción para "вливание" a ingles
Вливание
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Кроме того, экономика Нагорного Карабаха тесно привязана к Армении и в значительной степени зависит от ее финансовых вливаний.
In addition, the economy of Nagorny Karabakh is closely tied to Armenia and, to a large extent, depends on its financial infusions.
Этот грант станет столь необходимым вливанием средств в программы профилактики, наблюдения и лечения заболевания.
That grant will provide a much-needed infusion of resources for prevention, care and treatment programmes.
Я по-прежнему убежден в том, что их еще можно оживить и что их можно достичь посредством массового вливания целенаправленных усилий и ресурсов.
Rather, I remain convinced that they can still be revived and achieved with a massive infusion of focused efforts and resources.
Благодаря такому вливанию Израиль может посылать тысячи колонистов в Восточный Иерусалим, на Западный берег и на Голаны.
Thanks to that infusion, Israel can send colonists in the thousands into East Jerusalem, the West Bank and the Golan.
СЮЛ также широко используются в сложных схемах финансирования для выделения различных направлений инвестиционных вливаний.
SPEs are also commonly used in complex financings to separate different layers of equity infusion.
В тот же день после ее просьбы прекратить вливания внутривенная канюля была снята. 4 апреля Чжоу Бичжу перевели на нормальный режим питания, и проведение дальнейших вливаний было признано нецелесообразным. 6 апреля она пожаловалась на боль в нижней части спины и на диарею.
The intravenous cannula was removed on the same day upon her request not to be given further infusions. On 4 April, Zhou Bizhou was placed on a normal diet and infusions were no longer found to be necessary. On 6 April, she complained of a pain in her lower back and diarrohea.
Произошедшее затем кое-какое улучшение было отнесено на счет экстренных вливаний со стороны доноров50.
Some later improvement was attributed to emergency donor infusions.
Ожидается, что вливание частного капитала и предпринимательство обеспечат повышение производительности и улучшение качества обслуживания потребителей.
Infusions of private capital and entrepreneurship are expected to lead to higher productivity and better service to consumers.
Поэтому для успеха в борьбе с малярией требуется вливание гораздо больших средств, чем те, что сейчас имеются.
Therefore, a much larger infusion of resources than those currently available is needed to make headway in the fight to roll back malaria.
Свежее вливание мужественности.
Fresh infusion of macho.
Я прекращаю вливание.
Okay, I-I'm stopping the infusion.
Ей делают вливание..
she's getting the infusion.
Хорошо, используем инфузию для внутривенного вливания.
Okay, we'll use the pump and run it as an infusion.
Как там вливание?
How's that infusion coming?
Клубу необходимо вливание.
This club needs an infusion.
Мне просто нужно срочное вливание кофеина.
I just need a serious caffeine infusion.
Возможно, получил быстрое вливание наличности.
Might have acquired a quick infusion of cash.
Вливание не работает.
The infusion isn't working.
Произошло неожиданное вливание наличности.
I got a very unexpected cash infusion.
sustantivo
Производится не только больше денежных вливаний, но также засылается все больше иностранных бойцов.
Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced.
Согласно оценкам, вливание наличных средств в местную экономику принесло пользу 1,2 млн. человек.
Cash injected into the local economy benefitted an estimated 1.2 million people.
Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
As argued above, the benefit of foreign investment goes much further than the capital injection.
Согласно сообщениям, завершение этого раунда приведет к стимулирующему вливанию в мировую экономику 150 млрд. долларов.
The round's conclusion is reported to inject $150 billion as stimulus.
Осуществляются серьезные пакеты мер стимулирования и громадные вливания ликвидности.
Substantial stimulus packages are under way, while huge liquidity has been injected.
38. Как видно из таблицы 2, позитивный эффект от вливания в экономику 1,6 млрд. долл. в виде донорской помощи и государственных инвестиций без ослабления режима блокады и изоляции будет минимальным по сравнению с отдачей от таких вливаний, когда они сопровождаются ослаблением режима блокады и изоляции.
38. As presented in figure 2, the positive impact of injecting $1.6 billion of donor and public investment funds in the economy without relaxing the blockade and closures is marginal as compared to the impact of this injection, along with relaxing the blockade and closures.
Правительство решает эту проблему с помощью периодических финансовых вливаний.
The Government solves this problem by applying financial injections from time to time.
Согласно подсчетам, только в Газе объем вливаний в местную экономику составил 22 млн. долл. США.
In Gaza alone, an estimated $22 million was injected into the local economy.
● Обеспечение небольших вливаний в собственный капитал каждого МСП с учетом специфики его потребностей
Small, customized equity injections are made for each SME
Планы стимулирования направлены на вливание ресурсов для сохранения компаний на плаву и для поддержки производства и торговли.
Stimulation plans aim at injecting resources to keep companies afloat and to support production and trade.
- Небольшое денежное вливание-
With a small injection of funds, we can -
Я позабочусь о том, чтобы ты имел возможность заглянуть в каждый открытый кошелек отследить любой кредит, любую транзакцию, благодаря чему мы сможем начать создавать новые активы, благодаря чему мы сможем начать восстанавливать банковский сектор, без дополнительных вливаний
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Да, а ещё они получили большое денежное вливание от корпораций для помощи в борьбе.
Yeah, and they also got a big injection of cash from the Corporations to help with the fight.
Но ты уже проводила эксперименты по вливанию крови, редкой крови с удивительными свойствами.
But you've done experiments with blood injections before, rare blood with amazing properties.
Ты действительно считаешь, что вливание в меня человеческой крови превратит меня в человека?
You really think injecting me with human blood is gonna make me human?
Устье Ярры - это вливание 600 миллионов долларов непосредственно в казну государства...
Yarra Cove is an injection of $600 million straight into this state's coffers...
Требуется вливание свежей крови.
A much needed injection of fresh blood.
Но ты проводила эксперименты с вливанием крови раньше.
But you've done experiments with blood injections before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test