Traducción para "вероисповедание" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Приверженцы иных вероисповеданий
Members of other faiths
e) основные принципы вероисповедания.
(e) The basic principles of the faith.
Англиканская церковь и ее перспектива вероисповедания
Statement The Anglican Communion and its Faith Perspective
Находясь под нашим контролем, Иерусалим открыт для всех вероисповеданий.
For under our control, Jerusalem is open to all faiths.
Их вероисповедание не признается Конституцией Ирана.
Their faith is not recognized under the Iranian Constitution.
Все религиозные вероисповедания призывают к справедливости.
All faiths call for justice.
Вероисповедание и социальные нормы
Faith and social norms
6. Защита законом свободы вероисповедания
(f) Legal safeguards for the right to freedom of religious faith
Гарантируется свобода вероисповедания.
The freedom of faith is guaranteed.
Все религии и все вероисповедания равны перед законом.
All religions and faiths are equal before the law.
Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём.
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king.
Означает ли это, что ты хочешь поменять вероисповедание?
Does this mean you intend to abandon the faith?
Приезжающие армии других вероисповеданий традиционно предлагают особей для вступления в наш орден.
It is traditional for visiting armies of other faiths to offer individuals for conversion to our order.
Думаете, он возвратится к еврейскому вероисповеданию?
Do you believe he'll return to the Jewish faith?
Какое отношение к делу имеет вероисповедание оценщика?
What... what does the faith of the appraiser have to do with anything?
То есть новый редактор Globe. неженатый человек иудейского вероисповедания ненавидящий бейсбол?
So the new editor at the Globe is an unmarried man of the Jewish faith who hates baseball?
Ахтунг! Предписания для лиц еврейского вероисповедания...
New laws concerning the population of Jewish faith...
У нас есть мемориальные службы для семей всех вероисповеданий.
We offer memorial packages for families of all faiths.
И мне совершенно плевать, какого он вероисповедания.
I don't give a rat's ass what their faith is.
sustantivo
b) самоотождествление с определенным вероисповеданием, религиозной общиной или конфессией;
Identification with a certain religion, religious community or denomination;
* равенство в вопросах наследования для лиц немусульманского вероисповедания
:: Equality in inheritance for non-Muslim 1959 denominations
6. В Казахстане насчитывается свыше 40 религиозных вероисповеданий.
Over 40 religions and denominations were practised in Kazakhstan.
Школы с учащимися одного вероисповедания MULO (средняя школа)
MULO (secondary school) denominational schools
Тема сообщения: предполагаемые необоснованные действия администрации школ для учащихся одного вероисповедания, отдающей предпочтение преподавателям того же вероисповедания в ущерб авторам
Subject matter: Alleged improper preference by denominational schools of teachers sharing same denominational beliefs, to detriment of authors.
Количество учащихся данного вероисповедания или количество учащихся различных вероисповеданий в конкретном районе должно быть достаточным для обоснования целесообразности создания и последующего функционирования такой школы.
The number of pupils of that religious denomination or the number of pupils for multi-denominational education in a particular area must be sufficient to warrant the establishment and continuance of such a school.
Многонациальная, не относящаяся к какому-либо вероисповеданию личность, направленная на установление бесспорного....
A multinational, non-denominational person walks into an uncontroversial establishment... (laughter)
- Но у тебя есть истинная грудь - универсальное средство убеждения независимо от вероисповедания.
- But you do have genuine breasts, which is a potent delivery vehicle in any denomination.
Мы хотим поговорить о скучном, не относящемся к вероисповеданию дерьме, например, о линии энергопередачи и взаимном одолжении.
We want to talk about boring, non-denominational shit like grid expansion and mutual back-scratching.
- Это значит, что я христианин, Но я верю в обоснованность всех вероисповеданий,
- It means I'm a Christian, but I believe in the validity of all denominations.
Я не принадлежу к какому-то вероисповеданию, просто... помогаю богам когда они заняты. - Перестраховываешься.
Well, I'm not any denomination really, just... you know, help them out when they're busy kind of thing.
Так нам нужно написать вероисповедание?
Do we have to give the denominations?
Я видел, как безумства фанатиков всех вероисповеданий называли "волей Божьей".
I've seen the lunacy of fanatics of every denomination be called the "will of God".
sustantivo
6,9% евангелическая церковь Аугсбургского вероисповедания
6.9% Evangelical Church of the Augsburg Confession
В Туркменистане обеспечивается равноправие всех наций и народностей, свобода религий и вероисповеданий".
Turkmenistan shall practise equality of all nations and peoples, freedom of religion and freedom of confession.
Никто не обязан давать сведения о своем вероисповедании или принадлежности к церкви.
No one is required to give information about his or her confession or membership of a church.
13,0% не относящиеся к какому-либо вероисповеданию
13.0% without confession
Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов
Violation of the freedom of confession and religious ceremony
- на свободу вероисповедания, духовную и культовую свободу;
To freedom of confession, religion and worship;
Государство гарантирует свободу религий и вероисповеданий и их равенство перед законом.
The state shall guarantee the freedom of religions and confessions and their equality before the law.
Я говорю, тебе о вероисповедании это... это помогает.
I'm telling you, this confession thing, it... it really works.
sustantivo
Закон 1992 года о свободе вероисповедания предусматривает регистрацию религиозных организаций.
The 1992 Freedom to Profess a Religion Act contained provisions for the registration of religious organizations.
Государственный строй основывается на демократических ценностях и не может быть связан с какой-либо одной идеологией или вероисповеданием.
The State is founded on democratic values and must not be tied to an exclusive ideology or religious profession.
41. По сообщениям, от абитуриентов университетов требуется указать свое вероисповедание, выбрав либо ислам, либо другую конституционально признаваемую религию.
41. It has been reported that university applicants are required to profess their belief in either Islam or another constitutionally recognized religion.
- свободу вероисповедания и выражения других убеждений в частной и общественной жизни.
The profession of religion and other beliefs in private and public life is free.
1) Свобода вероисповедания, совести и свобода провозглашения религиозных и мировоззренческих взглядов ненарушимы.
(1) The freedom of belief and conscience and the freedom to profess religious and philosophical beliefs are inviolable.
Гарантируется свобода вероисповедания, публичной и частной проповеди религии и совершения религиозных обрядов.
Freedom of religion, public or private profession of religion and performance of religious rites shall be guaranteed.
6. Правительство Филиппин указало, что свободное вероисповедание и отправление религиозных обрядов будет совершаться без какой-либо дискриминации.
6. The Government of the Philippines stated that the free exercise and enjoyment of religious profession and worship shall be allowed without discrimination.
я не могу себе такое позволять, из-за вероисповедания, так что обычно я немного более сдержан, но это было потрясающе и эту группу обязательно надо видеть.
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this was amazing and this is definitely the band to see.
sustantivo
95. Серьезные препятствия чинятся также для желающих изменить вероисповедание.
95. The churches also face serious obstacles to their proselytizing activities.
Свобода вероисповедания и правовое положение церквей и религиозных общин
Freedom of religion and legal status of churches and religious communities
Храмы, вероисповедания и религиозные объединения обладают в Гватемале правосубъектностью.
Churches, cults and religious entities have legal personality in Guatemala.
Под церковью или религиозным обществом понимается добровольное объединение лиц одного и того же вероисповедания в организацию, созданную на основе их принадлежности к этому вероисповеданию в соответствии с внутренними правилами, применимыми к членам церкви или религиозного общества.
A church or a religious society means a voluntary association of persons of the same religion in an organisation created on the basis of their affiliation with the religion in compliance with internal regulations applicable to members of a church or a religious society.
Словацкая евангелистская церковь аугсбургского вероисповедания: словаки;
The Slovak Evangelical Church of the A.C.: Slovaks
При оказании помощи Католическая церковь исходит из нужд людей, а не из их вероисповедания.
The Catholic Church provided assistance according to need, not creed.
А это совершенно другое вероисповедание.
It's a different church altogether.
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", /проповедующие правдивость и сострадание/, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди- тельные Трудовые лагеря.
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor Camps.
sustantivo
26. Эквадор занимается также организацией просветительской кампании по распространению информации о праве на свободу вероисповедания, и государство планирует провести мероприятия по обучению и повышению квалификации государственных должностных лиц в поддержку культуры терпимости и мира, с тем чтобы устранить любые возможности для проявления нетерпимости и диффамации.
26. Ecuador is also working on an outreach campaign to disseminate information about the right to freedom of cults and the State is planning to conduct training and capacity-building of public officials to foster a culture of tolerance and peace, in order to eradicate any possible situation of intolerance and defamation. Grenada
Комитет также сожалеет, что раздел IV Уголовного кодекса предусматривает преступления против религиозных чувств и криминализует очернительство римско-католической апостольской религии, а также очернительство других культов, допускаемых законом, что может подрывать право на свободу выражения мнений и свободу вероисповедания (статьи 18 и 19).
The Committee also regrets that Title IV of the Criminal Code provides for crimes against religious sentiment and criminalizes the Vilification of the Roman Catholic Apostolic Religion, as well as the Vilification of other cults tolerated by law, which may undermine the right to freedom of expression and freedom of religion (arts. 18 and 19).
186.147 принимать дальнейшие меры для ужесточения борьбы с культовыми организациями в целях обеспечения свободы вероисповедания и нормального религиозного порядка (Уганда);
186.147. Adopt further measures to firmly crack down on cult organizations to safeguard freedom of worship and the normal religious order (Uganda);
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, который содержит положения о свободе религии и предусматривает отмену ныне действующего законодательства о разрешенных вероисповеданиях.
Parliament currently had before it a bill containing provisions relating to religious freedom and abrogating current legislation on authorized cults.
Он отмечает, что планируется создать систему раннего предупреждения в целях выявления возможных нарушений свободы вероисповедания в координации с государственными учреждениями, Прокуратурой, представителями религиозных объединений и Министерством юстиции, по правам человека и культуры.
It noted that it was planning an early warning system to detect possible violations to freedoms by cults coordinated by State agencies, the Office of the Prosecutor, representatives of religious entities, and the Ministry of Justice, Human Rights and Culture.
Следует ли из этого сделать вывод о том, что это право применяется в отношении 350 вероисповеданий и компетентные органы уже получили на этот счет соответствующие просьбы?
Should one deduce that that right applied to the 350 cults? And had the competent authorities already received any such requests?
Я изучил недавно появившееся вероисповедание.
Looked into a new cult that's surfaced.
sustantivo
Необходима кропотливая работа по созданию правового механизма, способного обеспечить свободное и безопасное совместное проживание людей различных национальностей и вероисповеданий.
Painstaking work is necessary to establish a legal mechanism to ensure that people of different nationalities and religious persuasions can live together in freedom and full security.
Члены Комитета особо выделили проводимую Святым Престолом деятельность в сфере образования в католических школах повсюду в мире, где обучаются учащиеся всевозможных вероисповеданий и этнического происхождения.
Committee members had stressed the educational work done by the Holy See in Catholic schools throughout the world, where pupils of all religious persuasions and ethnic origins received tuition.
Багамские Острова -- небольшая страна, население которой составляют преимущественно лица африканского происхождения и христианского вероисповедания, за исключением небольших районов проживания этнических общин.
The Bahamas is a small country whose demographic is predominantly of African descent and Christian persuasion, with small pockets of resident ethnic communities.
127. Республика Армения обеспечивает право на образование - независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или иных взглядов, социального происхождения, имущественного положения или иных обстоятельств.
127. The Republic of Armenia ensures the right to education, regardless of national origin, race, sex, language, creed, political or other persuasion, social origin, wealth or other status.
j) разработать целевые показатели, которые можно проверить и дезагрегировать по признакам пола, возраста, этнического происхождения и вероисповедания, специально для использования при анализе положения в области прав человека в Сомали;
(j) The development of indicators which are monitorable and can be disaggregated by gender, age, ethnic background and religious persuasion, specifically tailored for use in gauging the human rights situation in Somalia;
Мы призываем всех южноафриканцев различных политических убеждений и вероисповеданий осознать, что в своем продвижении к новой Южной Африке они должны все заботиться о национальном примирении.
We appeal to all South Africans of different political beliefs and persuasions to realize that, in their path towards a new South Africa, they should all concern themselves with national reconciliation.
- пожалуй, не вашего вероисповедания.
- ...perhaps not of your persuasion.
Вы принимаете людей иудейского вероисповедания?
Do you accept people of the Jewish persuasion?
Лу тоже вашего вероисповедания.
Lou is of your persuasion.
Какие замечательные люди, люди вашего вероисповедания.
These are wonderful people, of your persuasion.
sustantivo
Организация будет заниматься разработкой инновационных стратегий наращивания потенциала для предоставления нигерийским женщинам знаний и навыков, необходимых для эффективного участия и посредничества в том, что касается недопущения выступлений сторонников <<Боко харам>> в северной Нигерии и других возникших вследствие различий в вероисповедании кризисных точках в стране, а также для содействия осуществлению основного права женщин на участие в процессе миростроительства.
The organization will develop innovative capacity-building strategies to provide Nigerian women with knowledge and skills to effectively participate and mediate in respect of the Boko Haram insurgency in northern Nigeria and other communion crises across the country and to advance the fundamental right of women to participate in the peacebuilding process.
Но даже несмотря на это, из всех стран англиканского вероисповедания поступает информация, свидетельствующая о том, что на плечи женщин и девочек ложится непосильное бремя, связанное с обеспечением ухода.
Even so, there are stories from every province in the Anglican Communion that speak to the burden of care falling disproportionately on women and girls.
Вероисповедание (2001 год) (согласно данным, представленным религиозными общинами Латвийской Республики)
Religion (2001) (according to the data provided by communions of the Republic of Latvia)
70. До ее сведения, в частности, были доведены жалобы на плохие условия содержания в тюрьмах и, в частности, на то, что заключенным запрещалось хранить Библию или принимать причастие (см. A/58/269, пункт 79); жалобы в связи с наказанием мусульман за соблюдение поста во время Рамадана (там же, пункт 106); а также жалобы нескольких заключенных-мусульманок на нарушения их права на свободу вероисповедания и на то, что их наказывают за чтение молитв на то, что у них отняли копии Корана, а также на то, что им запрещено носить чадру (там же, пункт 107).
70. Among the cases that were brought to her attention were complaints about conditions of detention, in particular not being allowed to have a Bible or to receive communion (see A/58/296, para. 79), punishment of Muslims for observing the Ramadan fast, ibid., para. 106) as well as reports of several Muslim women prisoners complaining of "violations of their right to freedom of worship, having been punished for praying, having copies of the Koran confiscated and being forbidden to wear the veil (ibid., para. 107).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test