Ejemplos de traducción
sustantivo
Не веди себя с ними как варвар и не присваивай себе то, что принадлежит им. Помни, что граждане государства бывают двух категорий.
Do not behave with them like a barbarian, and do not appropriate to yourself that which belongs to them. Remember that the citizens of the state are of two categories.
Можно вспомнить, например, что уже греческие города-государства хотели полностью самоизолироваться, не различая по ту сторону своих крепостных стен ничего, кроме необразованных варваров, живших племенами.
For example, the Greek city States sought to isolate themselves in an autarkic unit, believing that there was nothing beyond their walls but small tribes of savage barbarians.
Гудаутские варвары и их сторонники осуществляли этническую чистку и геноцид в отношении этнических грузин в абхазском регионе.
Gudauta barbarians and their supporters conducted ethnic cleansing and genocide of ethnic Georgians of the Abkhaz region.
Они выступают за этническую чистоту или установление преференциального режима для граждан страны, сохранения национальной самобытности перед лицом "захватчиков" и "варваров".
Extreme right-wing nationalist and neo-Nazi movements are re-emerging, preaching ethnic purity or national identity and preference for nationals in the face of the "barbarian" invaders.
Конец же света начинается с того, что у ворот появляются варвары, но только варвары на высших эшелонах государства.
The end of the world begins not with the barbarians at the gate, but with the barbarians at the highest levels of the State.
Хотя даже варвары не стали бы совершать того, чему нам пришлось стать свидетелями, особенно в Хуле.
In fact, even barbarians would not commit the actions we have seen, particularly the Hula massacre.
Таким образом, они были сведены к одной искусственно навязанной культурной самобытности так называемых индейцев, которых приравняли к варварам или дикарям.
In this way, their identities were reduced to a single cultural identity imposed and understood as Indian, likened to barbarians or savages.
Тысячи людей в нашей стране по-прежнему бессмысленно гибнут в результате продолжающейся осады наших городов фашиствующими варварами.
We continue to suffer the senseless deaths of thousands of people resulting from the continuing sieges by the fascist barbarians.
Подстрекатели и инициаторы геноцида - в первую очередь теоретики и лишь во вторую очередь варвары.
The instigators and initiators of a genocide are cool-headed theorists first and barbarians only second.
Грабежи и насилия, которым варвары подвергали коренное население, прекратили товарообмен между городом и деревней.
The rapine and violence which the barbarians exercised against the ancient inhabitants interrupted the commerce between the towns and the country.
Он не замечал ничего, кроме бульдозеров, ползавших по руинам, которые столь недавно были его домом. – Вы варвары!
He didn’t notice anything but the caterpillar bulldozers crawling over the rubble that had been his home. “You barbarians!”
Но богатые и цивилизованные народы всегда могут производить обмен друг с другом на гораздо большую стоимость, чем с дикарями и варварами.
But rich and civilised nations can always exchange to a much greater value with one another than with savages and barbarians.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
Если бы только жители этого прогнившего гарнизонного городка могли прочесть, что написал Император в приватной записке своему «благородному герцогу» – например, вот это презрительное упоминание мужчин и женщин в дистикомбах: «…но чего еще можно ждать от варваров, мечтающих лишь о том, чтобы жить вне упорядоченной надежности системы Фафрелах?»
If the people of this decadent garrison city could only see the Emperor's private note to his "Noble Duke"—the disdainful allusions to veiled men and women: "—but what else is one to expect of barbarians whose dearest dream is to live outside the ordered security of the faufreluches?"
sustantivo
Может показаться, что здесь прошла армия варваров.
You might think an army of vandals just passed through.
Я должен тебе сказать, Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей.
I'll tell you Europe is breeding a generation of vandals and ingrates.
sustantivo
Он так громко кричал, что все в магазине смотрели на меня словно я - варвар Атилло.
He screamed so loud the whole store was staring at me like I was Attila the Hun.
sustantivo
На основе этих положений Британская корона действовала с тем пониманием, что предыдущие папские дарственные Португалии и Испании не могли правомерным образом запретить Британской короне посещать и захватывать земли <<язычников и варваров>>, которые до этого времени <<были неведомы всем христианам>>.
With that language, the British crown was acting on the view that previous papal grants to Portugal and Spain could not rightfully bar the British crown from voyaging and appropriating lands of "the heathen and infidel" which before this time "have been unknown to all Christian people".
Они включили сведения об эпохе папской буллы Romanus Pontifex: <<До начала великой эпохи географических открытий во второй половине XV столетия христианские народы Европы приобретали юрисдикцию в отношении недавно открытых земель, которые были им дарованы папами, претендовавшими на то, что они могут предоставлять христианским монархиям право приобретать территории, принадлежавшие варварам и язычникам>>.
They included a discussion of the era of the papal bull Romanus Pontifex: "Prior to the great era of discovery beginning in the latter part of the fifteenth century, the Christian nations of Europe acquired jurisdiction over newly discovered lands by virtue of grants from the Popes, who claimed the power to grant to Christian monarchs the right to acquire territory in the possession of heathens and infidels."
Как мы продемонстрируем, категория <<вновь открытые земли>> включает земли коренных народов, которых в различных христианских державах Европы называли нехристианами, например <<язычниками>>, <<варварами>>, <<идолопоклонниками>> и <<безбожниками>>.
As we shall demonstrate, the category "newly discovered lands" includes the lands of indigenous peoples categorized at that time by various Christian powers of Europe as non-Christians, for example, "heathens", "pagans", "gentiles" and "infidels".
Таким образом, в своей булле папа Александр VI даровал Испании все земли, кроме тех, которые раньше были заняты любым другим христианским [курсив в первоначальном тексте] государством; и в соответствии с патентом, выданным королем Англии Генрихом VII Джону Каботу и его сыновьям, они могли <<искать и открывать любые острова, районы и провинции где бы то ни было, которые могли принадлежать язычникам и варварам>>; а также <<покорять, захватывать и владеть этими территориями в качестве его вассалов и наместников>>.
Thus the bull of Pope Alexander VI reserved from the grant to Spain all lands, which had been previously occupied by any other Christian [original emphasis] nation; and the patent granted by Henry VII of England to John Cabot and his sons, authorized them "to seek out and discover all islands, regions, and provinces whatsoever, that may belong to heathens and infidels''; and "to subdue, occupy, and possess these territories, as his vassals and lieutenants".
42. В конечном итоге юристы правительства Соединенных Штатов представили в Верховный суд заключение, которое частично было основано на доктрине открытия и событиях эпохи папских булл Ватикана; в нем американские юристы заявляли, что в международном праве признан принцип, в соответствии с которым <<земли язычников и варваров>> могли быть свободно изъяты <<христианскими народами>>.
42. Eventually, United States government attorneys filed a brief with the Supreme Court that was based in part on the Doctrine of Discovery and the era of the Vatican papal bulls; in it they argued that it was a well-recognized principle in international law that "the lands of heathens and infidels" were open to acquisition (taking) by "Christian nations".
Судья Джозеф Стори (1779 - 1845 годы) выдвинул аргумент против этого первоначального свободного существования, написав, что <<поскольку они были язычниками, варварами и дикарями>>, индейцы <<не имели права обладать прерогативами, принадлежавшими полностью суверенным независимым народам>>.
Justice Joseph Story (1779-1845) revealed the argument against that original free existence when he wrote "As infidels, heathens, and savages", the Indians "were not allowed to possess the prerogatives belonging to completely sovereign independent nations".
Либер разработал доктрину terra nullus, под которой понимались земли, населенные варварами, идолопоклонниками, язычниками или некрещеными людьми, которых христиане по большому счету считали несуществующими.
Lieber identified the doctrine of terra nullus, which referred to a land inhabited by heathens, pagans, infidels or unbaptized persons, whom Christians treated in a fundamental sense as not existing.
Это микрофибра, изготовленная в Пакистане, ты, варвар.
That is a microfiber blend from Pakistan, you heathen.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test