Traducción para "варварский" a ingles
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
:: решительно осудил этот преступный и варварский акт насилия;
- strongly condemned these barbaric and criminal acts of violence;
Они одни сказали "нет" прекращению этой варварской войны.
They alone have said “no” to ending this barbarous war.
Это варварское преступление будет всегда частью истории Германии.
This barbaric crime will always be part of German history.
Индонезия осуждает эти варварские террористические акты.
Indonesia condemns those barbaric terrorist acts.
Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире.
The world knows about Indian barbarism in Kashmir.
Ополчение некоторых варварских народов защищалось гораздо лучше.
The militias of some barbarous nations defended themselves much better.
В этих так на- зываемых варварских обществах каждый человек, как уже указано, является воином.
In those barbarous societies, as they are called, every man, it has already been observed, is a warrior.
В новое время бедным и варварским народам трудно защищаться от народов богатых и цивилизованных.
In modern times the poor and barbarous find it difficult to defend themselves against the opulent and civilised.
В древние времена народам богатым и цивилизованным было трудно защищаться от народов бедных и варварских.
In ancient times the opulent and civilised found it difficult to defend themselves against the poor and barbarous nations.
Для ограждения их от варварских туземцев необходимо, чтобы места, где товары находятся на складе, были до известной степени укреплены.
To defend them from the barbarous natives, it is necessary that the place where they are deposited should be, in some measure, fortified.
Некоторые отдельные отрасли торговли, которые ведутся с варварскими и нецивилизованными народами, требуют чрезвычайного покровительства.
Some particular branches of commerce, which are carried on with barbarous and uncivilised nations, require extraordinary protection.
Африка, равно как некоторые из стран, объединяемых под общим наименованием Ост-Индии, населена варварскими народами.
Africa, however, as well as several of the countries comprehended under the general name of the East Indies, are inhabited by barbarous nations.
Мыс Доброй Надежды был населен народом, почти столь же варварским и столь же неспособным защищать себя, как и туземцы Америки.
The Cape of Good Hope was inhabited by a race of people almost as barbarous and quite as incapable of defending themselves as the natives of America.
После нашествия варварских народов, разрушивших Римскую империю, латинский язык постепенно вышел из употребления во всех странах Европы.
After the irruption of the barbarous nations who overturned the Roman empire, Latin gradually ceased to be the language of any part of Europe.
Такая армия может содержаться лучше всего богатым и цивилизованным народом, и в то же время только она может защищать его от вторжения бедного варварского соседа.
Such an army, as it can best be maintained by an opulent and civilised nation, so it can alone defend such a nation against the invasion of a poor and barbarous neighbour.
adjetivo
Нападение натовских агрессоров на посольство Китайской Народной Республики в Белграде является беспрецедентным варварским преступлением, навсегда унесшим жизни сотрудников посольства - китайских дипломатов и их коллег, и причинившим огромный материальный ущерб, в результате которого было разрушено здание китайского посольства.
The attack of the NATO aggressors on the Embassy of the People's Republic of China in Belgrade represents an unprecedented barbarian crime which caused an irretrievable loss of life among the members of the Embassy's staff - Chinese diplomats and associates - as well as great material destruction in which the building of the Chinese Embassy was demolished.
Нападения маоистов на представителей демократического государства и гражданских лиц всегда неприемлемы и нередко носят варварский характер.
Maoist attacks against representatives of the democratic State and civilians are always inacceptable and, frequently, barbarian.
После этих варварских нападений сотни тысяч граждан подвергались отравлению газом, что может иметь продолжительные последствия для здоровья всего населения и окружающей среды как в Союзной Республике Югославии, так и в регионе, включая весь континент и Средиземноморье.
Following these barbarian attacks, hundreds of thousands of citizens were exposed to gas poisoning, which may leave lasting consequences on the overall health of the population and on the environment, both in the Federal Republic of Yugoslavia and in the region, including the entire continent and the Mediterranean.
Делегация Украины убеждена в том, что варварские и принудительные методы, используемые экстремистскими группами с целью подрыва мирных усилий, должны решительно искореняться.
The delegation of Ukraine is convinced that the barbarian and forcible methods used by the extremist groups with the aim of undermining peace efforts must be resolutely eradicated.
В интересах применения международного европейского права народы всего мира подразделялись на цивилизованные, полуцивилизованные и нецивилизованные или даже, по определению Лоримера, на цивилизованные, варварские и дикие.
For the purposes of applying European international law, the world's populations were categorized as civilized, half civilized and uncivilized, or according to Lorimer, as civilized, barbarian and savage.
Китайское правительство и китайский народ заявляют о своем глубочайшем возмущении, сурово осуждают этот варварский акт и выражают самый решительный протест.
The Chinese Government and people express their utmost indignation and severe condemnation of the barbarian act and lodge the strongest protest.
В IV веке возникает обширное племенное объединение под главенством кыргызов, по своему характеру аналогичное варварским западноевропейским королевствам.
In the fourth century, a vast association of tribes resembling the barbarian kingdoms of Western Europe was formed under the supremacy of the Kyrgyz.
Мы не должны судить о государствах по недостойным делам отдельных граждан, как не должны судить о народах по историческим ошибкам, навязанным им порочными лидерами или варварскими идеологиями.
We should not judge States for the undignified deeds of certain citizens, nor peoples for the historic accidents imposed on them by abusive leaders or barbarian ideologies.
этот дом был пуст со времени последней атаки варварских племен.
This house has been vacant since the barbarians' attack.
Это варварское место - ее естественная среда обитания.
Well, that barbarian garden's her natural habitat.
Она говорит это дело рук... варварского короля дьявола.
She says it is the work... of the barbarian devil king.
Эти подушки были уложены по-варварски, неуклюже.
These pillows have been arranged with a barbarian-like gracelessness.
adjetivo
Определение "жестокие и необычные наказания" включает варварские и бесчеловечные наказания, наказания, ущемляющие человеческое достоинство, и наказания, сопряженные с физическими страданиями.
Cruel and unusual punishments include uncivilized and inhuman punishments, punishments that fail to comport with human dignity, and punishments that include physical suffering.
Когда власти в Асмэре пошли на этот варварский акт, Эфиопия направила в посольство Эритреи в Аддис-Абебе уведомление о том, что оно должно ограничить число своих дипломатов тремя сотрудниками и обеспечить, чтобы остальные сотрудники покинули Эфиопию к полудню в воскресенье, 7 июня 1998 года.
When this uncivilized act was initiated by the authorities in Asmara, Ethiopia ordered the Eritrean Embassy in Addis Ababa to limit the number of its diplomatic staff to three and to make sure that the rest left Ethiopia by Sunday, 7 June 1998, at noon.
Такие варварские действия в Боснии потрясли мировое сообщество, однако аналогичные действия на Восточном Тиморе встречаются необъяснимым молчанием со стороны могущественных демократических наций, которые, повидимому, придерживаются различных взглядов на аналогичные ситуации.
Such uncivilized behaviour in Bosnia has shocked the world, but in East Timor has been met by incomprehensible silence from powerful democratic nations, which seem to have different judgements of similar situations.
27. Был затронут вопрос о глубоко укоренившихся последствиях колониального порабощения сознания, давшего начало социальной конструкции, опирающейся на коллективно исповедуемое заблуждение, при котором окружающий мир воспринимается как варварский.
27. An issue was raised concerning the pervasive consequences of the colonization of the mind, which is a social construction based on a shared ignorance that perceives others as uncivilized.
34. Были выдвинуты важные международные предложения, в особенности "четверкой" и региональными и международными органами, по прекращению израильской агрессии против палестинского народа, но, к сожалению, Израилю не помешали совершить необоснованные, варварские удары, в результате которых лишь за последнее время насчитываются десятки убитых и раненых.
34. Important international proposals had been put forward, especially by the Quartet and by regional and international bodies to end the Israeli aggression against the Palestinian people but unfortunately Israel had not been prevented from following its unreasonable, uncivilized attacks, which had only recently left dozens more dead and wounded.
30. Куба обращается к тем, кто отвечает за принятие политических и военных решений, с призывом отказаться от этой варварской установки, которая противоречит всем моральным принципам, в пользу подхода, основанного на том представлении, что средства обеспечения безопасности столь же важны, как и ее высокие цели.
30. Cuba calls on political and military decision makers to abandon this uncivilized strategy contrary to all ethical principles for one in which the means for achieving security are as important as its noble ends.
40. Специальный представитель по-прежнему получает сообщения о применении в тюрьмах Камбоджи несоразмерных и варварских наказаний за предполагаемые нарушения тюремного распорядка.
40. The Special Representative continues to receive reports of the use of excessive and uncivilized punishments in Cambodian prisons for alleged infractions of prison discipline.
Александр Маркус хотел отреагировать на варварскую угрозу цивилизации. Для этого ему нужен человек с разумом воина.
Alexander Marcus needed to respond to an uncivilized threat in a civilized time and for that he needed a warrior's mind.
adjetivo
Медицинские учреждения были разграблены и варварски разрушены, а медикаменты стали недоступны.
Health facilities were looted and vandalized and medical supplies became unavailable.
Больницы и поликлиники, варварски разрушенные вооруженными террористическими группами или переставшие функционировать в результате действий этих групп
Hospitals and health-care centres vandalized and rendered inactive by armed terrorist groups
Практически все посольства и резиденции были либо разграблены, либо варварски разрушены неистовствующими группами участников переворота, утвердившимися сейчас во Фритауне.
Virtually all embassies and residences were either looted or vandalized by the ravaging group of coup plotters now in Freetown.
1075. По возвращении домой мужчина увидел, что его дом варварски разрушен.
When he returned to his house, he found it vandalized.
152. Еще до апреля в Гассанийе (Идлиб) была варварски разрушена церковь, скульптурные сооружения были разбиты, а иконы замазаны краской.
152. Prior to April, a church in Ghassaniya (Idlib) was vandalized, its statues dismembered and icons painted over.
Образовательные учреждения, варварски разрушенные вооруженными террористическими группами или использующиеся ими в незаконных целях
Educational institutions vandalized and used for illicit purposes by armed terrorist groups
Хевронские поселенцы нападают на жителей, в том числе на детей по дороге в школу, и варварски разрушают здания.
Hebron settlers have attacked inhabitants, including children on their way to school, and vandalized buildings.
Повреждены и варварски разрушены магазины, подожжен как минимум один автомобиль, а более десятка автомобилей повреждено.
Stores were damaged and vandalized, at least one car was set on fire and over a dozen cars were damaged.
Поселенцы постоянно нападали на палестинцев, включая детей и престарелых, и варварски разрушали их собственность, в большинстве случаев совершенно безнаказанно.
Settlers have repeatedly attacked Palestinians, including children and the elderly, and vandalized their property, in most cases with complete impunity.
86. Комитет рассмотрел также вопросы, касающиеся проведения антисемитских мероприятий и разжигания ненависти, а также варварского отношения к религиозным объектам.
86. The Committee also addressed anti-Semitic events and hate speech, as well as vandalism of religious sites.
Очевидно, сегодня на перемене какой-то мальчишка поступил варварски со шкафчиком Оливера.
Apparently, uh, during recess today, some kid vandalized...
adjetivo
adjetivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test