Ejemplos de traducción
Она хорошо знает французский язык, на котором она читает и который она хорошо воспринимает на слух.
She has good proficiency in French, which she reads and understands.
Тем не менее, вот доказательство, под №32: письмо Виолетты, в котором она пишет о намерении совершить самоубийство.
And yet, here under 32, we have a letter written by Violette in which she vows to commit suicide.
...который окружен дьявольскими советчиками и кто не может поступать соответственно своему общественному положению, в которое она была устроена.
And who cannot act with propriety in the station in which she's been placed!
Но для нее все окончилось вспышкой пламени, в котором она сгорела... ... вместесосвоейпоследнейжертвой и моим другом, Робертом Старкманом.
But for her, it all ended... in a blaze of fire in which she and her final victim, a friend of mine, Robert Starkman-- they burned to death.
В котором она утверждает: "Вы вряд ли снова меня увидите".
In which she states, "You shouldn't expect to see me again."
В котором она потеряла родителей и избежала позора помешанного отца.
In which she loses both parents and avoided the shame of a father of unsound mind.
Но эта девочка вернулась, чтобы разрушить дом, в котором она "кровоточила" 20 лет назад.
But I think this girl has come back to demolish the house in which she "bled" 20 years ago.
Действие первое, в котором она притворяется, что он ее не интересует.
Act One, in which she pretends she doesn't care about him.
Извините меня. А существует ли эпизод, в котором она могла бы просто снять всю одежду?
Excuse me. ls there any scenario in which she could take off her clothes?
Письменное признание мисс Саттер есть в материалах, в котором она признается в этом гадком преступлении.
Ms. Sutter's written confession is in evidence, in which she admits to this especially heinous crime.
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
"А почва, в которой оно установлено, сильно глинистая?"
And how much more loamy is the soil in which it has been emplaced?
Его Величество, как и история, судит о нас по результату войны и по манере, в которой она велась.
His Majesty, like history, judges us by the outcome of the war and the manner in which it was fought.
Этот клуб и сталелитейный завод, в котором он располагается, являются имуществом Куин Консолидейтед.
This club and the steel factory in which its located are all assets of Queen Consolidated.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
Первая часть, это та, которая предназначается для непосредственного потребления и которая отличается тем, что она не приносит дохода или прибыли.
The first is that portion which is reserved for immediate consumption, and of which the characteristic is, that it affords no revenue or profit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test