Traducción para "в глубину" a ingles
В глубину
Ejemplos de traducción
Глубина бедности1
Depth of poverty1
ГЛУБИНА НА ПОРОГЕ
DEPTH AT SILLS
2.14 "Глубина протектора" означает глубину основных канавок.
"Tread depth" means the depth of the principal grooves.
Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину.
You, Jean Bachelet, my director of photography, you will be known later on as the inventor of photography in depth.
Три метра в глубину.
Three meters in depth.
Она была 339 футов в длину (около 103 метров) и могла погружаться только на 200 футов в глубину (около 60 метров), что означало, что ее хвост торчал из воды,
It was also 339 feet long and could only dive to 200 feet in depth, which meant it would have its tail poking up,
В глубину отечества убежит, что ли?
Is he going to flee to the depths of the country?
Впрочем, под этою простотой таились и глубина, и достоинство.
However, this simplicity concealed both depth and dignity.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
И этому закону, дошедшему до него из глубины времен, повиновался Бэк.
and this mandate, down out of the depths of Time, he obeyed.
Слова ваши в моем сердце… в глубине моего сердца!
your words lie in the lowest depth of my heart-- it is their tomb!
Согласись, цивилизация, создавшая подобное, скрывает глубины, о которых никто не подозревал.
Admit it. The culture that made these things betrays depths no one suspected.
Оно было словно испещрено легким огнем, ярким, но каким-то туманным, проступившим из глубины.
They shone piercingly bright, and yet remote, as if out of a great depth.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Стилгар подхватил плавающую лампу и, освещая ею путь, повел всех куда-то в темную глубину пещеры.
Stilgar took down the glowglobe, led the way with it into the depths of the cave.
Как можно говорить о жестокости, не изведав всей глубины жестокости и доброты?..
How can you tell what's ruthless unless you've plumbed the depths of both cruelty and kindness?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test